Galatians 1

作使徒的保罗(不是由于人,也不是借著人,乃是借著耶稣基督,与叫他从死里复活的父 神)
Апостол Павло, поставлений ні від людей, ані від чоловіка, але від Ісуса Христа й Бога Отця, що з мертвих Його воскресив,
和一切与我同在的众弟兄,写信给加拉太的各教会。
і присутня зо мною вся браття, до Церков галатійських:
愿恩惠、平安从父 神与我们的主耶稣基督归与你们!
благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа,
基督照我们父 神的旨意,为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。
що за наші гріхи дав Самого Себе, щоб від злого сучасного віку нас визволити, за волею Бога й Отця нашого,
但愿荣耀归于 神,直到永永远远。阿们!
Йому слава на віки вічні, амінь!
我希奇你们这么快离开那借著基督之恩召你们的,去从别的福音。
Дивуюся я, що ви так скоро відхилюєтесь від того, хто покликав Христовою благодаттю вас, на іншу Євангелію,
那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。
що не інша вона, але деякі є, що вас непокоять, і хочуть перевернути Христову Євангелію.
但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。
Але якби й ми або Ангол із неба зачав благовістити вам не те, що ми вам благовістили, нехай буде проклятий!
我们已经说了,现在又说,若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅。
Як ми перше казали, і тепер знов кажу: коли хто вам не те благовістить, що ви прийняли, нехай буде проклятий!
我现在是要得人的心呢?还是要得 神的心呢?我岂是讨人的喜欢吗?若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。
Бо тепер чи я в людей шукаю признання чи в Бога? Чи людям дбаю я догоджати? Бо коли б догоджав я ще людям, я не був би рабом Христовим.
弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音不是出于人的意思。
Звіщаю ж вам, браття, що Євангелія, яку я благовістив, вона не від людей.
因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。
Бо я не прийняв, ні навчився її від людини, але відкриттям Ісуса Христа.
你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫残害 神的教会。
Чули бо ви про моє поступовання перше в юдействі, що Божу Церкву жорстоко я переслідував та руйнував її.
我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。
І я перевищував в юдействі багатьох своїх ровесників роду мого, бувши запеклим прихильником моїх отцівських передань.
然而,那把我从母腹里分别出来、又施恩召我的 神,
Коли ж Бог, що вибрав мене від утроби матері моєї і покликав благодаттю Своєю, уподобав
既然乐意将他儿子启示在我心里,叫我把他传在外邦人中,我就没有与属血气的人商量,
виявити мною Сина Свого, щоб благовістив я Його між поганами, я не радився зараз із тілом та кров'ю,
也没有上耶路撒冷去见那些比我先作使徒的,惟独往阿拉伯去,后又回到大马士革。
і не відправився в Єрусалим до апостолів, що передо мною були, а пішов я в Арабію, і знову вернувся в Дамаск.
过了三年,才上耶路撒冷去见矶法,和他同住了十五天。
По трьох роках потому пішов я в Єрусалим побачити Кифу, і в нього пробув днів із п'ятнадцять.
至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。
А іншого з апостолів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.
我写给你们的不是谎话,这是我在 神面前说的。
А що вам пишу, ось кажу перед Богом, що я не обманюю!
以后我到了叙利亚和基利家境内。
Потому пішов я до сирських та кілікійських країн.
那时,犹太信基督的各教会都没有见过我的面。
Церквам же Христовим в Юдеї я знаний не був особисто,
不过听说那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。
тільки чули вони, що той, що колись переслідував їх, благовістить тепер віру, що колись руйнував був її.
他们就为我的缘故,归荣耀给 神。
І славили Бога вони через мене!