Exodus 31

耶和华晓谕摩西说:
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
「看哪,犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经题他的名召他。
Дивися, Я покликав на ім'я Бецал'їла, сина Урієвого, сина Хура, Юдиного племени,
我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
і наповнив його Духом Божим, мудрістю, і розумуванням, і знанням, і здібністю до всякої роботи,
能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
на обмислення мистецьке, на роботу в золоті, і в сріблі, і в міді,
又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的工。
і в обробленні каменя, щоб всаджувати, і в обробленні дерева, щоб робити в усякій роботі.
我分派但支派中、亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能做我一切所吩咐的,
І Я ото дав із ним Оголіява, Ахісамахового сина, Данового племени. А в серце кожного мудросердого Я дав мудрість, і зроблять вони все, що Я наказав був тобі:
就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具,
скинію заповіту, і ковчега для свідоцтва, і віко, що на ньому, і всі скинійні речі,
桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
і стола та речі його, і чистого свічника та всі речі його, і жертівника кадила,
燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
і жертівника цілопалення та всі речі його, і вмивальницю та підставу її,
精工做的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣,
і шати служебні, і шати священні для священика Аарона, і шати синів його на священнослуження,
膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去做。」
і оливу помазання, і запашне кадило для святині, як усе, що Я наказав був тобі, вони зроблять.
耶和华晓谕摩西说:
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
「你要吩咐以色列人说:『你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我─耶和华是叫你们成为圣的。
А ти промовляй Ізраїлевим синам, говорячи: Тільки суботи Мої будете пильнувати, бо це знак поміж Мною та поміж вами для ваших поколінь, щоб ви познали, що Я Господь, що освячує вас!
所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日做工的,必从民中剪除。
І будете пильнувати суботу, бо вона святість для вас. Хто опоганить її, той конче буде забитий, бо кожен, хто робить у ній роботу, то буде стята душа та з-посеред народів її!
六日要做工,但第七日s是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』
Шість день буде робитися праця, а дня сьомого субота відпочинку від праці, святість для Господа. Кожен, хто робить роботу за суботнього дня, той конче буде забитий!
故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。
І будуть Ізраїлеві сини додержувати суботу, щоб зробити суботу вічним заповітом для своїх поколінь.
这是我和以色列人永远的证据;因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。」
Це знак навіки поміж Мною та поміж Ізраїлевими синами, бо шість день творив Господь небо та землю, а дня сьомого перервав працю та спочив.
耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是 神用指头写的石版。
І дав Він Мойсеєві, коли закінчив говорити з ним на Сінайській горі, дві таблиці свідоцтва, таблиці кам'яні, писані Божим перстом.