II Chronicles 17

亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列人,
А замість нього зацарював син його Йосафат, та зміцнився над Ізраїлем.
安置军兵在犹大一切坚固城里,又安置防兵在犹大地和他父亚撒所得以法莲的城邑中。
І поставив він військо по всіх укріплених Юдиних містах, і дав залоги в Юдиному краї та в Єфремових містах, які був здобув його батько Аса.
耶和华与约沙法同在;因为他行他祖大卫初行的道,不寻求巴力,
І був Господь з Йосафатом, бо він ходив першими дорогами батька свого Давида, і не шукав Ваалів.
只寻求他父亲的 神,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。
Бо він звертався до Бога свого батька, і ходив за Його заповідями, а не за чином Ізраїля.
所以耶和华坚定他的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有尊荣资财。
І Господь зміцнив його царство в руці його, і вся Юдея давала дарунка Йосафатові, і було в нього багато багатства та слави.
他高兴遵行耶和华的道,并且从犹大除掉一切邱坛和木偶。
І повищилось серце його на Господніх дорогах, і він іще повсовував пагірки та Астарти з Юди.
他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。
А третього року свого царювання послав він до своїх зверхників, до Бен-Хаїла, і до Овадії, і до Захарія, і до Натанаїла, і до Міхаї, щоб вони навчали в Юдиних містах.
同著他们有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅,又有祭司以利沙玛、约兰同著他们。
А з ними були Левити: Шемая, і Натанія, і Зевадія, і Асаїл, і Шемірамот, і Єгонатан, і Адонійя, і Товійя, і Тов-Адонійя, Левити, а з ними Елішама та Єгорам, священики.
他们带著耶和华的律法书,走遍犹大各城教训百姓。
І навчали вони в Юдеї, а з ними була книга Закону Господнього. І ходили вони довкола по всіх Юдиних містах, і навчали серед народу.
耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
І був страх Господній на всіх царствах краю, що навколо Юди, і вони не воювали з Йосафатом.
有些非利士人与约沙法送礼物,纳贡银。阿拉伯人也送他公绵羊七千七百只,公山羊七千七百只。
А від филистимлян приносили Йосафатові дари та срібло данини; також араби приводили йому дрібну худобу: сім тисяч і сім сотень баранів та сім тисяч і сім сотень козлів.
约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
І Йосафат усе зростав угору. І побудував він в Юді твердині та міста на запаси.
他在犹大城邑中有许多工程,又在耶路撒冷有战士,就是大能的勇士。
І мав він багато добра по Юдиних містах, і мужів військових, хоробрих вояків в Єрусалимі.
他们的数目,按著宗族,记在下面:犹大族的,千夫长押拿为首率领大能的勇士─三十万;
А оце їхній перегляд, за домами їхніх батьків. Від Юди тисячники: зверхник Адна, а з ним три сотні тисяч хоробрих вояків.
其次是,千夫长约哈难率领大能的勇士─二十八万;
А при ньому зверхник Єгоханан, а з ним двісті й вісімдесят тисяч.
其次是,细基利的儿子亚玛斯雅〈他为耶和华牺牲自己〉率领大能的勇士─二十万。
А при ньому Амасія, син Зіхрі, що присвятив себе Господеві, а з ним двісті тисяч хоробрих вояків.
便雅悯族,是大能的勇士以利雅大率领,拿弓箭和盾牌的─二十万;
А від Веніямина: хоробрий вояк Ел'яда, а з ним двісті тисяч узброєних луком та щитом.
其次是,约萨拔率领预备打仗的─十八万。
А при ньому Єгозавад, а з ним сто й вісімдесят тисяч узброєного війська.
这都是伺候王的,还有王在犹大全地坚固城所安置的不在其内。
Оці служили цареві, опріч тих, яких цар умістив по твердинних містах по всьому Юді.