Psalms 83

(亚萨的诗歌。) 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
Ωιδη Ψαλμου του Ασαφ. Θεε, μη σιωπησης μη σιγησης και μη ησυχασης, Θεε.
因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。
Διοτι, ιδου, οι εχθροι σου θορυβουσι, και οι μισουντες σε υψωσαν κεφαλην.
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。
Κακην βουλην ελαβον κατα του λαου σου και συνεβουλευθησαν κατα των εκλεκτων σου.
他们说:来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国!使以色列的名不再被人记念!
Ειπον, Ελθετε, και ας εξολοθρευσωμεν αυτους απο του να ηναι εθνος και το ονομα του Ισραηλ ας μη μνημονευηται πλεον.
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,
Διοτι εκ συμφωνου συνεβουλευθησαν ομου συνεμαχησαν κατα σου
就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,
αι σκηναι του Εδωμ και οι Ισμαηλιται ο Μωαβ και οι Αγαρηνοι
迦巴勒、亚扪,和亚玛力、非利士并推罗的居民。
Ο Γεβαλ και ο Αμμων και ο Αμαληκ οι Φιλισταιοι μετα των κατοικουντων την Τυρον.
亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手。(细拉)
Και αυτος ο Ασσουρ ηνωθη μετ αυτων εβοηθησαν τους υιους του Λωτ. Διαψαλμα.
求你待他们,如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
Καμε εις αυτους ως εις τους Μαδιανιτας, ως εις τον Σισαραν, ως εις τον Ιαβειν εν τω χειμαρρω Κεισων
他们在隐‧多珥灭亡,成了地上的粪土。
οιτινες απωλεσθησαν εν Εν−δωρ εγειναν κοπρος δια την γην.
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯,叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
Καμε τους αρχοντας αυτων ως τον Ωρηβ και ως τον Ζηβ και ως τον Ζεβεε και ως τον Σαλμαναν παντας τους αρχηγους αυτων
他们说:我们要得 神的住处,作为自己的产业。
οιτινες ειπον, Ας κληρονομησωμεν εις εαυτους τα κατοικητηρια του Θεου.
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
Θεε μου, καμε αυτους ως τροχον, ως αχυρον κατα προσωπον ανεμου.
火怎样焚烧树林,火焰怎样烧著山岭,
Ως το πυρ καιει το δασος, και ως η φλοξ κατακαιει τα ορη,
求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
ουτω καταδιωξον αυτους με την ανεμοζαλην σου, και με τον ανεμοστροβιλον σου κατατρομαξον αυτους.
愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你─耶和华的名!
Γεμισον τα προσωπα αυτων απο ατιμιας, και θελουσι ζητησει το ονομα σου, Κυριε.
愿他们永远羞愧惊惶!愿他们惭愧灭亡!
Ας καταισχυνθωσι και ας ταραχθωσι διαπαντος και ας εντραπωσι και ας απολεσθωσι
使他们知道:惟独你─名为耶和华的─是全地以上的至高者!
και ας γνωρισωσιν οτι συ, του οποιου το ονομα ειναι Κυριος, εισαι ο μονος Υψιστος επι πασαν την γην.