Psalms 102

(困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。)耶和华啊,求你听我的祷告,容我的呼求达到你面前!
Προσευχη του τεθλιμμενου, οταν αδημονη, και εκχεη το παραπονον αυτου ενωπιον του Κυριου. Κυριε, εισακουσον της προσευχης μου, και η κραυγη μου ας ελθη προς σε.
我在急难的日子,求你向我侧耳;不要向我掩面!我呼求的日子,求你快快应允我!
Μη κρυψης το προσωπον σου απ εμου καθ ην ημεραν θλιβομαι, κλινον προς εμε το ωτιον σου καθ ην ημεραν σε επικαλουμαι, ταχεως επακουε μου.
因为,我的年日如烟云消灭;我的骨头如火把烧著。
Διοτι εξελιπον ως καπνος αι ημεραι μου, και τα οστα μου ως φρυγανον κατεξηρανθησαν.
我的心被伤,如草枯干,甚至我忘记吃饭。
Επληγωθη η καρδια μου και εξηρανθη ως χορτος, ωστε ελησμονησα να τρωγω τον αρτον μου.
因我唉哼的声音,我的肉紧贴骨头。
Απο φωνης του στεναγμου μου εκολληθησαν τα οστα μου εις το δερμα μου.
我如同旷野的鹈鹕;我好像荒场的鸮鸟。
Κατεσταθην ομοιος του ερημικου πελεκανος εγεινα ως νυκτοκοραξ εν ταις ερημοις.
我警醒不睡;我像房顶上孤单的麻雀。
Αγρυπνω και ειμαι ως στρουθιον μοναζον επι δωματος.
我的仇敌终日辱骂我;向我猖狂的人指著我赌咒。
Ολην την ημεραν με ονειδιζουσιν οι εχθροι μου οι μαινομενοι ομνυουσι κατ εμου.
我吃过炉灰,如同吃饭;我所喝的与眼泪搀杂。
Διοτι εφαγον στακτην ως αρτον και συνεκερασα με δακρυα το ποτον μου,
这都因你的恼恨和忿怒;你把我拾起来,又把我摔下去。
Εξ αιτιας της οργης σου και της αγανακτησεως σου διοτι σηκωσας με ερριψας κατω.
我的年日如日影偏斜;我也如草枯干。
Αι ημεραι μου παρερχονται ως σκια, και εγω εξηρανθην ως χορτος.
惟你─耶和华必存到永远;你可记念的名也存到万代。
Συ δε, Κυριε, εις τον αιωνα διαμενεις, και το μνημοσυνον σου εις γενεαν και γενεαν.
你必起来怜恤锡安,因现在是可怜她的时候,日期已经到了。
Συ θελεις σηκωθη, θελεις σπλαγχνισθη την Σιων διοτι ειναι καιρος να ελεησης αυτην, διοτι ο διωρισμενος καιρος εφθασεν.
你的仆人原来喜悦她的石头,可怜她的尘土。
Επειδη οι δουλοι σου αρεσκονται εις τους λιθους αυτης και σπλαγχνιζονται το χωμα αυτης.
列国要敬畏耶和华的名;世上诸王都敬畏你的荣耀。
Τοτε τα εθνη θελουσι φοβηθη το ονομα του Κυριου, και παντες οι βασιλεις της γης την δοξαν σου.
因为耶和华建造了锡安,在他荣耀里显现。
Οταν ο Κυριος οικοδομηση την Σιων θελει φανη εν τη δοξα αυτου.
他垂听穷人的祷告,并不藐视他们的祈求。
Θελει επιβλεψει επι την προσευχην των εγκαταλελειμμενων και δεν θελει καταφρονησει την δεησιν αυτων.
这必为后代的人记下,将来受造的民要讚美耶和华。
Τουτο θελει γραφθη δια την γενεαν την επερχομενην και ο λαος, οστις θελει δημιουργηθη, θελει αινει τον Κυριον.
因为,他从至高的圣所垂看;耶和华从天向地观察,
Διοτι εκυψεν εκ του υψους του αγιαστηριου αυτου, εξ ουρανου επεβλεψεν ο Κυριος επι την γην,
要垂听被囚之人的叹息,要释放将要死的人,
δια να ακουση τον στεναγμον των δεσμιων, δια να λυση τους καταδεδικασμενους εις θανατον
使人在锡安传扬耶和华的名,在耶路撒冷传扬讚美他的话,
δια να κηρυττωσιν εν Σιων το ονομα του Κυριου και την αινεσιν αυτου εν Ιερουσαλημ,
就是在万民和列国聚会事奉耶和华的时候。
οταν συναχθωσιν ομου οι λαοι και αι βασιλειαι, δια να δουλευσωσι τον Κυριον.
他使我的力量中道衰弱,使我的年日短少。
Ηδυνατισεν εν τη οδω την ισχυν μου συνετεμε τας ημερας μου.
我说:我的 神啊,不要使我中年去世。你的年数世世无穷!
Εγω ειπα, μη με αρπασης, Θεε μου, εν τω ημισει των ημερων μου τα ετη σου ειναι εις γενεας γενεων.
你起初立了地的根基;天也是你手所造的。
Κατ αρχας συ, Κυριε, την γην εθεμελιωσας, και εργα των χειρων σου ειναι οι ουρανοι.
天地都要灭没,你却要长存;天地都要如外衣渐渐旧了。你要将天地如里衣更换,天地就都改变了。
Αυτοι θελουσιν απολεσθη, συ δε διαμενεις και παντες ως ιματιον θελουσι παλαιωθη ως περιενδυμα θελεις τυλιξει αυτους, και θελουσιν αλλαχθη
惟有你永不改变;你的年数没有穷尽。
συ ομως εισαι ο αυτος, και τα ετη σου δεν θελουσιν εκλειψει.
你仆人的子孙要长存;他们的后裔要坚立在你面前。
Οι υιοι των δουλων σου θελουσι κατοικει, και το σπερμα αυτων θελει διαμενει ενωπιον σου.