Numbers 34

耶和华晓谕摩西说:
Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,
「你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
Προσταξον τους υιους Ισραηλ και ειπε προς αυτους, Οταν εισελθητε εις την γην Χανααν, την γην εκεινην ητις θελει σας πεσει εις κληρονομιαν, την γην Χανααν μετα των οριων αυτης,
南角要从寻的旷野,贴著以东的边界;南界要从盐海东头起,
τοτε το μερος σας το προς μεσημβριαν θελει εισθαι απο της ερημου Σιν εως πλησιον Εδωμ και τα μεσημβρινα ορια σας θελουσιν εισθαι απο του ακρου της αλμυρας θαλασσης προς ανατολας
绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯‧巴尼亚的南边,又通到哈萨‧亚达,接连到押们,
και το οριον σας θελει στρεφει απο μεσημβριας προς την αναβασιν Ακραββιμ, και θελει διερχεσθαι εις Σιν και θελει προχωρει απο του μεσημβρινου μερους εως Καδης−βαρνη, και θελει εκβαινει εις Ασαρ−αδδαρ, και θελει διαβαινει εως Ασμων
从押们转到埃及小河,直通到海为止。
και θελει στρεφεσθαι το οριον απο Ασμων εως του χειμαρρου της Αιγυπτου, και θελει καταντησει εις την θαλασσαν.
西边要以大海为界;这就是你们的西界。
Δυτικον δε οριον θελετε εχει την θαλασσαν την μεγαλην αυτη θελει εισθαι το δυτικον οριον σας.
北界要从大海起,画到何珥山,
Και ταυτα θελουσιν εισθαι τα αρκτικα ορια σας απο της μεγαλης θαλασσης θελετε θεσει οριον σας το ορος Ωρ
从何珥山划到哈马口,通到西达达,
απο του ορους Ωρ θελετε θεσει οριον σας εως της εισοδου Αιμαθ, και θελει προχωρει το οριον εις Σεδαδ
又通到西斐崙,直到哈萨‧以难。这要作你们的北界。
και θελει προχωρει το οριον εις Ζιφρων, και θελει καταντησει εις Ασαρ−εναν τουτο θελει εισθαι το αρκτικον οριον σας.
你们要从哈萨‧以难划到示番为东界。
Και θελετε θεσει τα ανατολικα ορια σας απο Ασαρ−εναν εως Σεπφαμ
这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
και θελει καταβαινει το οριον απο Σεπφαμ εως Ριβλα, προς ανατολας του Αειν και θελει καταβαινει το οριον και θελει φθανει εις το πλαγιον της θαλασσης Χιννερωθ προς ανατολας
这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。」
και θελει καταβαινει το οριον προς τον Ιορδανην και θελει καταντησει εις την αλμυραν θαλασσαν. Αυτη ειναι η γη σας κατα τα ορια αυτης κυκλω.
摩西吩咐以色列人说:「这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
Και προσεταξεν ο Μωυσης τους υιους Ισραηλ λεγων, Αυτη ειναι η γη, την οποιαν θελετε κληρονομησει δια κληρων, την οποιαν ο Κυριος προσεταξε να δοθ↔ εις τας εννεα φυλας και εις το ημισυ της φυλης.
因为流便支派和迦得支派按著宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
Διοτι η φυλη των υιων Ρουβην κατα τον οικον των πατερων αυτων και η φυλη των υιων Γαδ κατα τον οικον των πατερων αυτων, ελαβον την κληρονομιαν αυτων και το ημισυ της φυλης του Μανασση ελαβε την κληρονομιαν αυτου.
这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。」
Αι δυο φυλαι και το ημισυ της φυλης ελαβον την κληρονομιαν αυτων εντευθεν του Ιορδανου κατεναντι της Ιεριχω, προς ανατολας.
耶和华晓谕摩西说:
Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,
「要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
Ταυτα ειναι τα ονοματα των ανδρων, οιτινες θελουσι κληροδοτησει εις εσας την γην Ελεαζαρ ο ιερευς και Ιησους ο υιος του Ναυη
又要从每支派中选一个首领帮助他们。
και θελετε λαβει ανα ενα αρχοντα αφ εκαστης φυλης, δια να κληροδοτησωσι την γην
这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
και ταυτα ειναι τα ονοματα των ανδρων Εκ της φυλης Ιουδα, Χαλεβ ο υιος του Ιεφοννη
西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
και εκ της φυλης των υιων Συμεων, Σαμουηλ ο υιος του Αμμιουδ
便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
εκ της φυλης Βενιαμιν, Ελιδαδ ο υιος του Χισλων
但支派有一个首领,约利的儿子布基。
και εκ της φυλης των υιων Δαν, ο αρχων Βουκκι ο υιος του Ιογλι
约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
εκ των υιων Ιωσηφ, εκ της φυλης των υιων Μανασση, ο αρχων Ανιηλ ο υιος του Εφωδ
以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
και εκ της φυλης των υιων Εφραιμ, ο αρχων Κεμουηλ ο υιος του Σιφταν
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
και εκ της φυλης των υιων Ζαβουλων, ο αρχων Ελισαφαν ο υιος του Φαρναχ
以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
και εκ της φυλης των υιων Ισσαχαρ, ο αρχων Φαλτιηλ ο υιος του Αζαν
亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
και εκ της φυλης των υιων Ασηρ, ο αρχων Αχιουδ ο υιος του Σελωμι
拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。」
και εκ της φυλης των υιων Νεφθαλι, ο αρχων Φεδαηλ ο υιος του Αμμιουδ.
这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
Ουτοι ειναι, τους οποιους προσεταξεν ο Κυριος να κληροδοτησωσιν εις τους υιους Ισραηλ εν τη γη Χανααν.