Job 12

约伯回答说:
Ο δε Ιωβ απεκριθη και ειπε
你们真是子民哪,你们死亡,智慧也就灭没了。
σεις εισθε αληθως οι ανθρωποι, και με σας θελει τελευτησει η σοφια.
但我也有聪明,与你们一样,并非不及你们。你们所说的,谁不知道呢?
Και εγω εχω συνεσιν ως και υμεις δεν ειμαι κατωτερος υμων και τις δεν γνωριζει τοιαυτα πραγματα;
我这求告 神、蒙他应允的人竟成了朋友所讥笑的;公义完全人竟受了人的讥笑。
Εγεινα χλευη εις τον πλησιον μου, οστις επικαλουμαι τον Θεον, και μοι αποκρινεται. Ο δικαιος και αμεμπτος περιγελαται.
安逸的人心里藐视灾祸;这灾祸常常等待滑脚的人。
Ο κινδυνευων να ολισθηση με τους ποδας ειναι εις τον στοχασμον του ευτυχουντος ως λυχνος καταπεφρονημενος.
强盗的帐棚兴旺,惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
Αι σκηναι των ληστων ευτυχουσι, και οι παροργιζοντες τον Θεον ειναι εν ασφαλεια, εις τας χειρας των οποιων ο Θεος φερει αφθονιαν.
你且问走兽,走兽必指教你;又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
Αλλ ερωτησον τωρα τα ζωα, και θελουσι σε διδαξει και τα πετεινα του ουρανου, και θελουσι σοι απαγγειλει
或与地说话,地必指教你;海中的鱼也必向你说明。
η λαλησον προς την γην, και θελει σε διδαξει και οι ιχθυες της θαλασσης θελουσι σοι διηγηθη.
看这一切,谁不知道是耶和华的手做成的呢?
Τις εκ παντων τουτων δεν γνωριζει, οτι η χειρ του Κυριου εκαμε ταυτα;
凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
Εν τη χειρι του οποιου ειναι ψυχη παντων των ζωντων και η πνοη πασης ανθρωπινης σαρκος.
耳朵岂不试验言语,正如上膛尝食物吗?
Το ωτιον δεν διακρινει τους λογους; και ο ουρανισκος λαμβανει γευσιν του φαγητου αυτου;
年老的有智慧;寿高的有知识。
Η σοφια ειναι μετα των γεροντων, και η συνεσις εν τη μακροτητι των ημερων.
在 神有智慧和能力;他有谋略和知识。
Εν αυτω ειναι η σοφια και η δυναμις αυτος εχει βουλην και συνεσιν.
他拆毁的,就不能再建造;他捆住人,便不得开释。
Ιδου, καταστρεφει, και δεν ανοικοδομειται κλειει κατα του ανθρωπου, και ουδεις ο ανοιγων.
他把水留住,水便枯干;他再发出水来,水就翻地。
Ιδου, κρατει τα υδατα, και ξηραινονται παλιν εξαποστελλει αυτα, και καταστρεφουσι την γην.
在他有能力和智慧,被诱惑的与诱惑人的都是属他。
Μετ αυτου ειναι η δυναμις και η σοφια αυτου ειναι ο απατωμενος και ο απατων.
他把谋士剥衣掳去,又使审判官变成愚人。
Παραδιδει λαφυρον τους βουλευτας και μωραινει τους κριτας.
他放松君王的绑,又用带子捆他们的腰。
Λυει την ζωνην των βασιλεων και περιζωνει την οσφυν αυτων με σχοινιον.
他把祭司剥衣掳去,又使有能的人倾败。
Παραδιδει λαφυρον τους αρχοντας και καταστρεφει τους ισχυρους.
他废去忠信人的讲论,又夺去老人的聪明。
Αφαιρει τον λογον των δεινων ρητορων, και σηκονει την συνεσιν απο των πρεσβυτερων.
他使君王蒙羞被辱,放松有力之人的腰带。
Εκχεει καταφρονησιν επι τους αρχοντας, και λυει την ζωνην των ισχυρων.
他将深奥的事从黑暗中彰显,使死荫显为光明。
Αποκαλυπτει εκ του σκοτους βαθεα πραγματα, και εξαγει εις φως την σκιαν του θανατου.
他使邦国兴旺而又毁灭;他使邦国开广而又掳去。
Μεγαλυνει τα εθνη και αφανιζει αυτα πλατυνει τα εθνη και συστελλει αυτα.
他将地上民中首领的聪明夺去,使他们在荒废无路之地漂流;
Αφαιρει την καρδιαν απο των αρχηγων των λαων της γης, και καμνει αυτους να περιπλανωνται εν ερημω αβατω
他们无光,在黑暗中摸索,又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。
ψηλαφωσιν εν σκοτει χωρις φωτος, και καμνει αυτους να παραφερωνται ως ο μεθυων.