Ezra 2

巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城
Ουτοι δε ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος μετωκισεν εις Βαβυλωνα, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου
他们是同著所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
οιτινες ηλθον μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Σεραια, Ρεελαια, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπαρ, Βιγουαι, Ρεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου του Ισραηλ
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
Υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
示法提雅的子孙三百七十二名;
Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
亚拉的子孙七百七十五名;
Υιοι Αραχ, επτακοσιοι εβδομηκοντα πεντε.
巴哈•摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
Υιοι Φααθ−μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι οκτακοσιοι δωδεκα.
以拦的子孙一千二百五十四名;
Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
萨土的子孙九百四十五名;
Υιοι Ζατθου, εννεακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
萨改的子孙七百六十名;
Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
巴尼的子孙六百四十二名;
Υιοι Βανι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
比拜的子孙六百二十三名;
Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιτρεις.
押甲的子孙一千二百二十二名;
Υιοι Αζγαδ, χιλιοι διακοσιοι εικοσιδυο.
亚多尼干的子孙六百六十六名;
Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα εξ.
比革瓦伊的子孙二千零五十六名;
Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι πεντηκοντα εξ.
亚丁的子孙四百五十四名;
Υιοι Αδιν, τετρακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
亚特的后裔,就是希西家的子孙,九十八名;
Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
比赛的子孙三百二十三名;
Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτρεις.
约拉的子孙一百一十二名;
Υιοι Ιωρα, εκατον δωδεκα.
哈顺的子孙二百二十三名;
Υιοι Ασουμ, διακοσιοι εικοσιτρεις.
吉罢珥人九十五名;
Υιοι Γιββαρ, ενενηκοντα πεντε.
伯利恒人一百二十三名;
Υιοι Βηθλεεμ, εκατον εικοσιτρεις.
尼陀法人五十六名;
Ανδρες Νετωφα, πεντηκοντα εξ.
亚拿突人一百二十八名;
Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
亚斯玛弗人四十二名;
Υιοι Αζμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
基列•耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
Υιοι Κιριαθ−αρειμ, Χεφειρα και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
拉玛人、迦巴人共六百二十一名;
Υιοι Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
默玛人一百二十二名;
Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
伯特利人、艾人共二百二十三名;
Ανδρες Βαιθηλ και Γαι, διακοσιοι εικοσιτρεις.
尼波人五十二名;
Υιοι Νεβω, πεντηκοντα δυο.
末必人一百五十六名;
Υιοι Μαγβις, εκατον πεντηκοντα εξ.
别的以拦子孙一千二百五十四名;
Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
哈琳的子孙三百二十名;
Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσιπεντε.
耶利哥人三百四十五名;
Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
西拿人三千六百三十名。
Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι και εξακοσιοι τριακοντα.
祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
Οι ιερεις υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
音麦的子孙一千零五十二名;
Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
哈琳的子孙一千零一十七名。
Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
Οι Λευιται υιοι Ιησου, και Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδουια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
Οι ψαλτωδοι υιοι Ασαφ, εκατον εικοσιοκτω.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
Οι υιοι των πυλωρων υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι παντες εκατον τριακοντα εννεα.
尼提宁(就是殿役):西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
Οι Νεθινειμ υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Ακκουβ,
哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
υιοι Αγαβ, υιοι Σαλμαι, υιοι Αναν,
吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ, υιοι Ρεαια,
利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα, υιοι Γαζαμ,
乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
υιοι Ουζα, υιοι Φασεα, υιοι Βησαι,
押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
υιοι Ασενα, υιοι Μεουνειμ, υιοι Νεφουσειμ,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
υιοι Βασλουθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερουδα,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμι.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
从特•米拉、特•哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ−μελαχ, Θελ−αρησα, Χερουβ, Αδδαν και Ιμμηρ δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ
他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
και εκ των υιων των ιερεων υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不著,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθησαν οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
省长对他们说:「不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。」
Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
会众共有四万二千三百六十名。
Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα και πλην τουτων, διακοσιοι ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
Οι ιπποι αυτων επτακοσιοι τριακοντα εξ αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
αι καμηλοι αυτων, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων, οτε ηλθον εις τον οικον του Κυριου τον εν Ιερουσαλημ, προσεφεραν αυτοπροαιρετως δια τον οικον του Θεου, να ανεγειρωσιν αυτον εν τω τοπω αυτου
他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
εδωκαν κατα την δυναμιν αυτων εις το θησαυροφυλακιον του εργου εξ μυριαδας και χιλιας δραχμας χρυσιου και πεντε χιλιαδας μνας αργυριου και εκατον ιερατικους χιτωνας.
于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και μερος εκ του λαου και οι ψαλτωδοι και οι πυλωροι και οι Νεθινειμ κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων, και πας ο Ισραηλ εν ταις πολεσιν αυτου.