Psalms 85

(可拉后裔的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
Ya RAB, ülkenden hoşnut kaldın, Yakup soyunu eski gönencine kavuşturdun.
你赦免了你百姓的罪孽,遮盖了他们一切的过犯。(细拉)
Halkının suçlarını bağışladın, Bütün günahlarını yok saydın. Sela
你收转了所发的忿怒和你猛烈的怒气。
Bütün gazabını bir yana koydun, Kızgın öfkenden vazgeçtin.
拯救我们的 神啊,求你使我们回转,叫你的恼恨向我们止息。
Ey bizi kurtaran Tanrı, bizi eski halimize getir, Bize karşı öfkeni dindir!
你要向我们发怒到永远吗?你要将你的怒气延留到万代吗?
Sonsuza dek mi öfkeleneceksin bize? Kuşaktan kuşağa mı sürdüreceksin öfkeni?
你不再将我们救活,使你的百姓靠你欢喜吗?
Halkın sende sevinç bulsun diye Bize yeniden yaşam vermeyecek misin?
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱,又将你的救恩赐给我们。
Ya RAB, sevgini göster bize, Kurtarışını bağışla!
我要听 神─耶和华所说的话;因为他必应许将平安赐给他的百姓─他的圣民;他们却不可再转去妄行。
Kulak vereceğim RAB Tanrı’nın ne diyeceğine; Halkına, sadık kullarına esenlik sözü verecek, Yeter ki, bir daha akılsızlık etmesinler.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近,叫荣耀住在我们的地上。
Evet, O kendisinden korkanları kurtarmak üzeredir, Görkemi ülkemizde yaşasın diye.
慈爱和诚实彼此相遇;公义和平安彼此相亲。
Sevgiyle sadakat buluşacak, Doğrulukla esenlik öpüşecek.
诚实从地而生;公义从天而现。
Sadakat yerden bitecek, Doğruluk gökten bakacak.
耶和华必将好处赐给我们;我们的地也要多出土产。
Ve RAB iyi olan neyse, onu verecek, Toprağımızdan ürün fışkıracak.
公义要行在他面前,叫他的脚踪成为可走的路。
Doğruluk önüsıra yürüyecek, Adımları için yol yapacak.