Psalms 33

义人哪,你们应当靠耶和华欢乐;正直人的讚美是合宜的。
Ey doğru insanlar, RAB’be sevinçle haykırın! Dürüstlere O’nu övmek yaraşır.
你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
Lir çalarak RAB’be şükredin, On telli çenk eşliğinde O’nu ilahilerle övün.
应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
[] O’na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
因为耶和华的言语正直;凡他所做的尽都诚实。
Çünkü RAB’bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
他喜爱仁义公平;遍地满了耶和华的慈爱。
Doğruluğu, adaleti sever, RAB’bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
诸天借耶和华的命而造;万象借他口中的气而成。
Gökler RAB’bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
Bütün yeryüzü RAB’den korksun, Dünyada yaşayan herkes O’na saygı duysun.
因为他说有,就有,命立,就立。
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
耶和华的筹算永远立定;他心中的思念万代常存。
Ama RAB’bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
以耶和华为 神的,那国是有福的!他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
耶和华从天上观看;他看见一切的世人。
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
从他的居所往外察看地上一切的居民。
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
他是那造成他们众人心的,留意他们一切作为的。
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O’dur.
君王不能因兵多得胜;勇士不能因力大得救。
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
靠马得救是枉然的;马也不能因力大救人。
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
耶和华的眼目看顾敬畏他的人和仰望他慈爱的人,
Ama RAB’bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
Umudumuz RAB’dedir, Yardımcımız, kalkanımız O’dur.
我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
O’nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O’nun kutsal adına güveniriz.
耶和华啊,求你照著我们所仰望你的,向我们施行慈爱!
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!