Psalms 32

(大卫的训诲诗。)得赦免其过、遮盖其罪的,这人是有福的!
[] Ne mutlu isyanı bağışlanan, Günahı örtülen insana!
凡心里没有诡诈、耶和华不算为有罪的,这人是有福的!
Suçu RAB tarafından sayılmayan, Ruhunda hile bulunmayan insana ne mutlu!
我闭口不认罪的时候,因终日唉哼而骨头枯干。
Sustuğum sürece Kemiklerim eridi, Gün boyu inlemekten.
黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的精液耗尽,如同夏天的干旱。(细拉)
Çünkü gece gündüz Elin üzerimde ağırlaştı. Dermanım tükendi yaz sıcağında gibi. Sela
我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说:我要向耶和华承认我的过犯,你就赦免我的罪恶。(细拉)
[] Günahımı açıkladım sana, Suçumu gizlemedim. “RAB’be isyanımı itiraf edeceğim” deyince, Günahımı, suçumu bağışladın. Sela
为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你;大水泛溢的时候,必不能到他那里。
Bu nedenle her sadık kulun Ulaşılır olduğun zaman sana dua etsin. Engin sular taşsa bile ona erişemez.
你是我藏身之处;你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌四面环绕我。(细拉)
Sığınağım sensin, Beni sıkıntıdan korur, Çevremi kurtuluş ilahileriyle kuşatırsın. Sela
我要教导你,指示你当行的路;我要定睛在你身上劝戒你。
Eğiteceğim seni, gideceğin yolu göstereceğim, Öğüt vereceğim sana, Gözüm sendedir.
你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住牠;不然,就不能驯服。
At ya da katır gibi anlayışsız olmayın; Onları idare etmek için gem ve dizgin gerekir, Yoksa sana yaklaşmazlar.
恶人必多受苦楚;惟独倚靠耶和华的必有慈爱四面环绕他。
Kötülerin acısı çoktur, Ama RAB’be güvenenleri O’nun sevgisi kuşatır.
你们义人应当靠耶和华欢喜快乐;你们心里正直的人都当欢呼。
Ey doğru insanlar, sevinç kaynağınız RAB olsun, coşun; Ey yüreği temiz olanlar, Hepiniz sevinç çığlıkları atın!