Psalms 119

行为完全、遵行耶和华律法的,这人便为有福!
Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB’bin yasasına göre yaşayanlara!
遵守他的法度、一心寻求他的,这人便为有福!
Ne mutlu O’nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O’na yönelenlere!
这人不做非义的事,但遵行他的道。
Hiç haksızlık etmezler, O’nun yolunda yürürler.
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。
Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
但愿我行事坚定,得以遵守你的律例。
Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
我看重你的一切命令,就不至于羞愧。
Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
我学了你公义的判语,就要以正直的心称谢你。
Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
我必守你的律例;求你总不要丢弃我!
Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
少年人用什么洁净他的行为呢?是要遵行你的话!
Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
我一心寻求了你;求你不要叫我偏离你的命令。
Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
我将你的话藏在心里,免得我得罪你。
Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
耶和华啊,你是应当称颂的!求你将你的律例教训我!
Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
我喜悦你的法度,如同喜悦一切的财物。
Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
我要默想你的训词,看重你的道路。
Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
我要在你的律例中自乐;我不忘记你的话。
Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
求你用厚恩待你的仆人,使我存活,我就遵守你的话。
Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
我是在地上作寄居的;求你不要向我隐瞒你的命令!
Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
我时常切慕你的典章,甚至心碎。
İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
受咒诅、偏离你命令的骄傲人,你已经责备他们。
Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
求你除掉我所受的羞辱和藐视,因我遵守你的法度。
Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
虽有首领坐著妄论我,你仆人却思想你的律例。
Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
你的法度是我所喜乐的,是我的谋士。
Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
我的性命几乎归于尘土;求你照你的话将我救活!
Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
我述说我所行的,你应允了我;求你将你的律例教训我!
Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
求你使我明白你的训词,我就思想你的奇事。
Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
我的心因愁苦而消化;求你照你的话使我坚立!
İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
求你使我离开奸诈的道,开恩将你的律法赐给我!
Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
我拣选了忠信的道,将你的典章摆在我面前。
Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
我持守你的法度;耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
你开广我心的时候,我就往你命令的道上直奔。
İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
耶和华啊,求你将你的律例指教我,我必遵守到底!
Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
求你赐我悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。
Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
求你叫我遵行你的命令,因为这是我所喜乐的。
Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
求你使我的心趋向你的法度,不趋向非义之财。
Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
求你叫我转眼不看虚假,又叫我在你的道中生活。
Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
你向敬畏你的人所应许的话,求你向仆人坚定!
Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
求你使我所怕的羞辱远离我,因你的典章本为美。
Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
我羨慕你的训词;求你使我在你的公义上生活!
Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上,
Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
我就有话回答那羞辱我的,因我倚靠你的话。
O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
求你叫真理的话总不离开我口,因我仰望你的典章。
Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
我要常守你的律法,直到永永远远。
Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
我要自由而行(或译:我要行在宽阔之地),因我素来考究你的训词。
Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
我也要在君王面前论说你的法度,并不至于羞愧。
Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
我要在你的命令中自乐;这命令素来是我所爱的。
Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
我又要遵行(原文是举手)你的命令,这命令素来是我所爱的;我也要思想你的律例。
Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
求你记念向你仆人所应许的话,叫我有盼望。
Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
这话将我救活了;我在患难中,因此得安慰。
Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
骄傲的人甚侮慢我,我却未曾偏离你的律法。
Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
耶和华啊,我记念你从古以来的典章,就得了安慰。
Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
我见恶人离弃你的律法,就怒气发作,犹如火烧。
Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
我在世寄居,素来以你的律例为诗歌。
Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
耶和华啊,我夜间记念你的名,遵守你的律法。
Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
我所以如此,是因我守你的训词。
Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
耶和华是我的福分;我曾说,我要遵守你的言语。
Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
我一心求过你的恩;愿你照你的话怜悯我!
Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
我思想我所行的道,就转步归向你的法度。
Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
我急忙遵守你的命令,并不迟延。
Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
恶人的绳索缠绕我,我却没有忘记你的律法。
Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
我因你公义的典章,半夜必起来称谢你。
Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
凡敬畏你、守你训词的人,我都与他作伴。
Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
耶和华啊,你的慈爱遍满大地;求你将你的律例教训我!
Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。
Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
求你将精明和知识赐给我,因我信了你的命令。
Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
我未受苦以先走迷了路,现在却遵守你的话。
Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
你本为善,所行的也善;求你将你的律例教训我!
Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
骄傲人编造谎言攻击我,我却要一心守你的训词。
Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
他们心蒙脂油,我却喜爱你的律法。
Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
我受苦是与我有益,为要使我学习你的律例。
İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
你口中的训言(或译:律法)与我有益,胜于千万的金银。
Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
你的手制造我,建立我;求你赐我悟性,可以学习你的命令!
Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
敬畏你的人见我就要欢喜,因我仰望你的话。
Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
耶和华啊,我知道你的判语是公义的;你使我受苦是以诚实待我。
Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
求你照著应许仆人的话,以慈爱安慰我。
Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
愿你的慈悲临到我,使我存活,因你的律法是我所喜爱的。
Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地倾覆我;但我要思想你的训词。
Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
愿敬畏你的人归向我,他们就知道你的法度。
Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
愿我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。
Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
我心渴想你的救恩,仰望你的应许。
İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
我因盼望你的应许眼睛失明,说:你何时安慰我?
Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
我好像烟薰的皮袋,却不忘记你的律例。
Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
你仆人的年日有多少呢?你几时向逼迫我的人施行审判呢?
Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
不从你律法的骄傲人为我掘了坑。
Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
你的命令尽都诚实;他们无理地逼迫我,求你帮助我!
Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
他们几乎把我从世上灭绝,但我没有离弃你的训词。
Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
求你照你的慈爱将我救活,我就遵守你口中的法度。
Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
耶和华啊,你的话安定在天,直到永远。
Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
你的诚实存到万代;你坚定了地,地就长存。
Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
天地照你的安排存到今日;万物都是你的仆役。
Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
我若不是喜爱你的律法,早就在苦难中灭绝了!
Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
我永不忘记你的训词,因你用这训词将我救活了。
Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
我是属你的,求你救我,因我寻求了你的训词。
Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
恶人等待我,要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
我看万事尽都有限,惟有你的命令极其宽广。
Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
我何等爱慕你的律法,终日不住地思想。
Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
你的命令常存在我心里,使我比仇敌有智慧。
Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
我比我的师傅更通达,因我思想你的法度。
Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
我比年老的更明白,因我守了你的训词。
Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
我禁止我脚走一切的邪路,为要遵守你的话。
Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
我没有偏离你的典章,因为你教训了我。
Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
你的言语在我上膛何等甘美,在我口中比蜜更甜!
Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
我借著你的训词得以明白,所以我恨一切的假道。
Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
我甚是受苦;耶和华啊,求你照你的话将我救活!
Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
耶和华啊,求你悦纳我口中的讚美为供物,又将你的典章教训我!
Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
我的性命常在危险之中,我却不忘记你的律法。
Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
恶人为我设下网罗,我却没有偏离你的训词。
Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
我以你的法度为永远的产业,因这是我心中所喜爱的。
Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
我的心专向你的律例,永远遵行,一直到底。
Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
心怀二意的人为我所恨;但你的律法为我所爱。
Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
你是我藏身之处,又是我的盾牌;我甚仰望你的话语。
Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
作恶的人哪,你们离开我吧!我好遵守我 神的命令。
Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım’ın buyruklarını yerine getireyim.
求你照你的话扶持我,使我存活,也不叫我因失望而害羞。
Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
求你扶持我,我便得救,时常看重你的律例。
Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
凡偏离你律例的人,你都轻弃他们,因为他们的诡诈必归虚空。
Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓;因此我爱你的法度。
Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
我因惧怕你,肉就发抖;我也怕你的判语。
Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
我行过公平和公义,求你不要撇下我给欺压我的人!
Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
求你为仆人作保,使我得好处,不容骄傲人欺压我!
Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
我因盼望你的救恩和你公义的话眼睛失明。
Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
求你照你的慈爱待仆人,将你的律例教训我。
Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
我是你的仆人,求你赐我悟性,使我得知你的法度。
Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
这是耶和华降罚的时候,因人废了你的律法。
Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
所以,我爱你的命令胜于金子,更胜于精金。
Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
你一切的训词,在万事上我都以为正直;我却恨恶一切假道。
Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
你的法度奇妙,所以我一心谨守。
Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
你的言语一解开就发出亮光,使愚人通达。
Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
我张口而气喘,因我切慕你的命令。
Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
求你转向我,怜悯我,好像你素常待那些爱你名的人。
Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
求你用你的话使我脚步稳当,不许什么罪孽辖制我。
Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
求你救我脱离人的欺压,我要遵守你的训词。
Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
求你用脸光照仆人,又将你的律例教训我。
Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
我的眼泪下流成河,因为他们不守你的律法。
Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
耶和华啊,你是公义的;你的判语也是正直的!
Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
你所命定的法度是凭公义和至诚。
Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
我心焦急,如同火烧,因我敌人忘记你的言语。
Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
你的话极其精炼,所以你的仆人喜爱。
Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
我微小,被人藐视,却不忘记你的训词。
Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
你的公义永远长存;你的律法尽都真实。
Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
我遭遇患难愁苦,你的命令却是我所喜爱的。
Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
你的法度永远是公义的;求你赐我悟性,我就活了。
Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
耶和华啊,我一心呼籲你;求你应允我,我必谨守你的律例!
Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
我向你呼籲,求你救我!我要遵守你的法度。
Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
我趁天未亮呼求;我仰望了你的言语。
Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
我趁夜更未换将眼睁开,为要思想你的话语。
Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
求你照你的慈爱听我的声音;耶和华啊,求你照你的典章将我救活!
Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
追求奸恶的人临近了;他们远离你的律法。
Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
耶和华啊,你与我相近;你一切的命令尽都真实!
Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
我因学你的法度,久已知道是你永远立定的。
Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
求你看顾我的苦难,搭救我,因我不忘记你的律法。
Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
求你为我辨屈,救赎我,照你的话将我救活。
Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
救恩远离恶人,因为他们不寻求你的律例。
Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
耶和华啊,你的慈悲本为大;求你照你的典章将我救活。
Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
逼迫我的,抵挡我的,很多,我却没有偏离你的法度。
Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
我看见奸恶的人就甚憎恶,因为他们不遵守你的话。
Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
你看我怎样爱你的训词!耶和华啊,求你照你的慈爱将我救活!
Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
你话的总纲是真实;你一切公义的典章是永远长存。
Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
首领无故地逼迫我,但我的心畏惧你的言语。
Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
我喜爱你的话,好像人得了许多掳物。
Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
谎话是我所恨恶所憎嫌的;惟你的律法是我所爱的。
Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
我因你公义的典章一天七次讚美你。
Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
爱你律法的人有大平安,什么都不能使他们绊脚。
Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
耶和华啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。
Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
我心里守了你的法度;这法度我甚喜爱。
Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
我遵守了你的训词和法度,因我一切所行的都在你面前。
Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
耶和华啊,愿我的呼籲达到你面前,照你的话赐我悟性。
Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
愿我的恳求达到你面前,照你的话搭救我。
Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
愿我的嘴发出讚美的话,因为你将律例教训我。
Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
愿我的舌头歌唱你的话,因你一切的命令尽都公义。
Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
愿你用手帮助我,因我拣选了你的训词。
Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
耶和华啊,我切慕你的救恩!你的律法也是我所喜爱的。
Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
愿我的性命存活,得以讚美你!愿你的典章帮助我!
Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人,因我不忘记你的命令。
Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.