Joshua 15

犹大支派按著宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
Boy sayısına göre Yahuda oymağına verilen bölge, güneyde Edom sınırına, en güneyde de Zin Çölü’ne kadar uzanıyordu.
他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,
Güney sınırları, Lut Gölü’nün güney ucundaki körfezden başlayıp
通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯‧巴尼亚的南边,又过希斯崙,上到亚达珥,绕到甲加,
Akrep Geçidi’nin güneyine, oradan da Zin Çölü’ne geçiyor, Kadeş-Barnea’nın güneyinden Hesron’a ve Addar’a çıkıyor, oradan da Karka’ya kıvrılıyor,
接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
[] Asmon’u aşıp Mısır Vadisi’ne uzanıyor ve Akdeniz’de son buluyordu. Güney sınırları buydu.
东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,
Doğu sınırı, Lut Gölü kıyısı boyunca Şeria Irmağı’nın ağzına kadar uzanıyordu. Kuzey sınırı, Şeria Irmağı’nın göl ağzındaki körfezden başlıyor,
上到伯‧曷拉,过伯‧亚拉巴的北边,上到流便之子波罕的磐石;
Beythogla’ya ulaşıp Beytarava’nın kuzeyinden geçiyor, Ruben oğlu Bohan’ın taşına varıyordu.
从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐‧示麦泉,直通到隐‧罗结,
Sınır, Akor Vadisi’nden Devir’e çıkıyor, vadinin güneyinde Adummim Yokuşu karşısındaki Gilgal’a doğru kuzeye yöneliyor, buradan Eyn-Şemeş sularına uzanarak Eyn-Rogel’e dayanıyordu.
上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界;
Sonra Ben-Hinnom Vadisi’nden geçerek Yevus Kenti’nin –Yeruşalim’in– güney sırtlarına çıkıyor, buradan Refaim Vadisi’nin kuzey ucunda bulunan Hinnom Vadisi’nin batısındaki dağın doruğuna yükseliyor,
又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗崙山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列‧耶琳);
oradan da Neftoah sularının kaynağına kıvrılıyor, Efron Dağı’ndaki kentlere uzanarak Baala’ya –Kiryat-Yearim’e– dönüyordu.
又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒崙);又下到伯‧示麦过亭纳,
Baala’dan batıya, Seir Dağı’na yönelen sınır, Yearim –Kesalon– Dağı’nın kuzey sırtları boyunca uzanarak Beytşemeş’e iniyor, Timna’ya varıyordu.
通到以革伦北边,延到施基崙,接连到巴拉山;又通到雅比聂,直通到海为止。
Sonra Ekron’un kuzey sırtlarına uzanıyor, Şikeron’a doğru kıvrılarak Baala Dağı’na ulaştıktan sonra Yavneel’e çıkıyor, Akdeniz’de son buluyordu.
西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按著宗族所得之地四围的交界。
Batı sınırı Akdeniz’in kıyılarıydı. Yahudaoğulları’ndan gelen boyların çepeçevre sınırları buydu.
约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列‧亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列‧亚巴就是希伯崙)。
Yeşu, RAB’den aldığı buyruk uyarınca, Yahuda bölgesindeki Kiryat-Arba’yı –Hevron’u– Yefunne oğlu Kalev’e miras olarak verdi. Arba, Anaklılar’ın atasıydı.
迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
[] Kalev, Anak’ın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmay’ı oradan sürdü.
又从那里上去,攻击底璧的居民。(这底璧从前名叫基列‧西弗。)
Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdü.
迦勒说:「谁能攻打基列‧西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。」
Kalev, “Kiryat-Sefer halkını yenip orayı ele geçirene kızım Aksa’yı eş olarak vereceğim” dedi.
迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
Kenti Kalev’in kardeşi Kenaz’ın oğlu Otniel ele geçirdi. Bunun üzerine Kalev kızı Aksa’yı ona eş olarak verdi.
押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:「你要什么?」
Kız Otniel’in yanına varınca, onu babasından bir tarla istemeye zorladı. Kalev, eşeğinden inen kızına, “Bir isteğin mi var?” diye sordu.
她说:「求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。」她父亲就把上泉下泉赐给她。
Kız, “Bana bir armağan ver” dedi, “Madem Negev’deki toprakları bana verdin, su kaynaklarını da ver.” Böylece Kalev yukarı ve aşağı su kaynaklarını ona verdi.
以下是犹大支派按著宗族所得的产业。
Boy sayısına göre Yahudaoğulları oymağının payı buydu.
犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
Yahudaoğulları oymağının Edom sınırlarına doğru en güneyde kalan kentleri şunlardı: Kavseel, Eder, Yagur,
基拿、底摩拿、亚大达、
Kina, Dimona, Adada,
基低斯、夏琐、以提楠、
Kedeş, Hasor, Yitnan,
西弗、提鍊、比亚绿、
Zif, Telem, Bealot,
夏琐‧哈大他、加略‧希斯崙(加略‧希斯崙就是夏琐)、
Hasor-Hadatta, Keriyot-Hesron –Hasor–
亚曼、示玛、摩拉大、
Amam, Şema, Molada,
哈萨‧迦大、黑实门、伯‧帕列、
Hasar-Gadda, Heşmon, Beytpelet,
哈萨‧书亚、别是巴、比斯约他、
Hasar-Şual, Beer-Şeva, Bizyotya,
巴拉、以因、以森、
Baala, İyim, Esem,
伊勒多腊、基失、何珥玛、
Eltolat, Kesil, Horma,
洗革拉、麦玛拿、三撒拿、
Ziklak, Madmanna, Sansanna,
利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属城的村庄。
Levaot, Şilhim, Ayin ve Rimmon; köyleriyle birlikte yirmi dokuz kent.
在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
Şefela’dakiler, Eştaol, Sora, Aşna,
撒挪亚、隐‧干宁、他普亚、以楠、
Zanoah, Eyn-Gannim, Tappuah, Enam,
耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
Yarmut, Adullam, Soko, Azeka,
沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。
Şaarayim, Aditayim, Gedera ve Gederotayim; köyleriyle birlikte on dört kent.
又有洗楠、哈大沙、麦大‧迦得、
Senan, Hadaşa, Migdal-Gad,
底连、米斯巴、约帖、
Dilan, Mispe, Yokteel,
拉吉、波斯加、伊矶伦、
Lakiş, Boskat, Eglon,
迦本、拉幔、基提利、
Kabbon, Lahmas, Kitliş,
基低罗、伯‧大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。
Gederot, Beytdagon, Naama ve Makkeda; köyleriyle birlikte on altı kent.
又有立拿、以帖、亚珊、
Livna, Eter, Aşan,
益弗他、亚实拿、尼悉、
Yiftah, Aşna, Nesiv,
基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
Keila, Akziv ve Mareşa; köyleriyle birlikte dokuz kent.
又有以革伦和属以革伦的镇市村庄;
Kasaba ve köyleriyle birlikte Ekron;
从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
Ekron’un batısı, Aşdot’un çevresindeki bütün köyler;
亚实突和属亚实突的镇市村庄;迦萨和属迦萨的镇市村庄;直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
kasaba ve köyleriyle birlikte Aşdot; Mısır Vadisi’ne ve Akdeniz’in kıyısına kadar kasaba ve köyleriyle birlikte Gazze.
在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
Dağlık bölgede Şamir, Yattir, Soko,
大拿、基列‧萨拿(基列‧萨拿就是底璧)、
Danna, Kiryat-Sanna –Devir–
亚拿伯、以实提莫、亚念、
Anav, Eştemo, Anim,
歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属城的村庄。
Goşen, Holon ve Gilo; köyleriyle birlikte on bir kent.
又有亚拉、度玛、以珊、
Arav, Duma, Eşan,
雅农、伯‧他普亚、亚非加、
Yanum, Beyttappuah, Afeka,
宏他、基列‧亚巴(基列‧亚巴就是希伯崙)、洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
Humta, Kiryat-Arba –Hevron– ve Sior; köyleriyle birlikte dokuz kent.
又有玛云、迦密、西弗、淤他、
Maon, Karmel, Zif, Yutta,
耶斯列、约甸、撒挪亚、
Yizreel, Yokdeam, Zanoah,
该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属城的村庄。
Kayin, Giva ve Timna; köyleriyle birlikte on kent.
又有哈忽、伯‧夙、基突、
Halhul, Beytsur, Gedor,
玛腊、伯‧亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
Maarat, Beytanot ve Eltekon; köyleriyle birlikte altı kent.
又有基列‧巴力(基列‧巴力就是基列‧耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
Kiryat-Baal –Kiryat-Yearim– ve Rabba; köyleriyle birlikte iki kent.
在旷野有伯‧亚拉巴、密丁、西迦迦、
Çölde Beytarava, Middin, Sekaka,
匿珊、盐城、隐‧基底,共六座城,还有属城的村庄。
Nivşan, Tuz Kenti ve Eyn-Gedi; köyleriyle birlikte altı kent.
至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。
[] Yahudaoğulları Yeruşalim’de yaşayan Yevuslular’ı oradan çıkartamadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim’de Yahudaoğulları’yla birlikte yaşıyorlar.