I Corinthians 16

论到为圣徒捐钱,我从前怎样吩咐加拉太的众教会,你们也当怎样行。
[] Kutsallara yapılacak para yardımına gelince: Galatya kiliselerine ne buyurduysam, siz de öyle yapın.
每逢七日的第一日,各人要照自己的进项抽出来留著,免得我来的时候现凑。
Haftanın ilk günü herkes kazancına göre bir miktar para ayırıp biriktirsin. Öyle ki, yanınıza geldiğimde para toplamaya gerek kalmasın.
及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
Oraya vardığımda, bağışlarınızı götürmek üzere uygun gördüğünüz kişileri tanıtıcı mektuplarla Yeruşalim’e göndereceğim.
若我也该去,他们可以和我同去。
Benim de gitmeme değerse, onları yanıma alıp gideceğim.
我要从马其顿经过;既经过了,就要到你们那里去,
[] Makedonya’dan geçtikten sonra yanınıza geleceğim. Çünkü Makedonya’dan geçmek niyetindeyim.
或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往那里去,你们就可以给我送行。
Belki bir süre yanınızda kalırım, hatta kışı da sizinle geçirebilirim. Öyle ki, sonra nereye gidecek olsam, bana yardım edebilesiniz.
我如今不愿意路过见你们;主若许我,我就指望和你们同住几时。
Sizi öyle kısaca görüp geçmek istemiyorum. Rab’bin izniyle uzunca bir süre yanınızda kalmayı umut ediyorum.
但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节;
[] [] Ama Pentikost Günü’ne dek Efes’te kalacağım.
因为有宽大又有功效的门为我开了,并且反对的人也多。
Çünkü büyük ve etkili işler yapmam için burada bana bir kapı açıldı. Ne var ki, bana karşı çıkanlar çoktur.
若是提摩太来到,你们要留心,叫他在你们那里无所惧怕;因为他劳力做主的工,像我一样。
[] Timoteos yanınıza gelirse, bir şeyden korkmamasına dikkat edin. Çünkü o da benim gibi Rab’bin işini yapıyor.
所以,无论谁都不可藐视他,只要送他平安前行,叫他到我这里来,因我指望他和弟兄们同来。
Kimse onu hor görmesin. Yanıma gelmesi için onu esenlikle uğurlayın. Kardeşlerle birlikte onun da gelmesini bekliyorum.
至于兄弟亚波罗,我再三的劝他同弟兄们到你们那里去;但这时他决不愿意去,几时有了机会他必去。
Kardeşimiz Apollos’a gelince, kardeşlerle birlikte size gelmesi için ona çok ricada bulundum, ama şimdilik gelmeye hiç de istekli değil. Fırsat bulunca gelecek.
你们务要儆醒,在真道上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。
Uyanık kalın, imanda dimdik durun, mert ve güçlü olun.
凡你们所做的都要凭爱心而做。
Her şeyi sevgiyle yapın.
弟兄们,你们晓得司提反一家,是亚该亚初结的果子,并且他们专以服事圣徒为念。
[] Ahaya’da ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanas’ın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.
我劝你们顺服这样的人,并一切同工同劳的人。
[] Ahaya’da ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanas’ın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.
司提反和福徒拿都,并亚该古到这里来,我很喜欢;因为你们待我有不及之处,他们补上了。
İstefanas, Fortunatus ve Ahaykos’un gelişine sevindim. Yokluğunuzu bana unutturdular.
他们叫我和你们心里都快活。这样的人,你们务要敬重。
Sizin ruhunuzu da benim ruhumu da ferahlattılar. Böylelerinin değerini bilin.
亚细亚的众教会问你们安。亚居拉和百基拉并在他们家里的教会,因主多多的问你们安。
[] Asya İli’ndeki kiliseler size selam eder. Akvila ve Priska, evlerinde buluşan toplulukla birlikte Rab’de size çok selam ederler.
众弟兄都问你们安。你们要亲嘴问安,彼此务要圣洁。
Buradaki bütün kardeşlerin size selamı var. Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın.
我─保罗亲笔问安。
Ben Pavlus, bu selamı kendi elimle yazıyorum.
若有人不爱主,这人可诅可咒。主必要来!
Rab’bi sevmeyene lanet olsun. Maranata!
愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
Rab İsa’nın lütfu sizinle birlikte olsun.
我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿们!
Hepinize Mesih İsa’da sevgiler! Amin.