Psalms 90

(神人摩西的祈祷)主啊,你世世代代作我们的居所。
Panginoon, ikaw ay naging tahanang dako namin sa lahat ng sali't saling lahi.
诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是 神。
Bago nalabas ang mga bundok, O bago mo nilikha ang lupa at ang sanglibutan, mula nga ng walang pasimula hanggang sa walang hanggan, ikaw ang Dios.
你使人归于尘土,说:你们世人要归回。
Iyong pinapagiging kapahamakan ang tao; at iyong sinasabi, Magsipanumbalik kayo, kayong mga anak ng mga tao.
在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
Sapagka't isang libong taon sa iyong paningin ay parang kahapon lamang nang makaraan, at parang pagpupuyat sa gabi.
你叫他们如水冲去;他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草,
Iyong dinadala sila na parang baha; sila'y parang pagkakatulog: sa kinaumagahan ay parang damo sila na tumutubo.
早晨发芽生长,晚上割下枯干。
Sa kinaumagahan ay namumulaklak at lumalago; sa kinahapunan ay pinuputol at natutuyo.
我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
Sapagka't kami ay nangasupok sa iyong galit, at sa iyong poot ay nangabagabag kami.
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
Iyong inilagay ang aming kasamaan sa harap mo, ang aming lihim na mga kasalanan sa liwanag ng iyong mukha.
我们经过的日子都在你震怒之下;我们度尽的年岁好像一声叹息。
Sapagka't lahat naming kaarawan ay dumaan sa iyong poot: aming niwawakasan ang aming mga taon na parang isang buntong hininga.
我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦,转眼成空,我们便如飞而去。
Ang mga kaarawan ng aming mga taon ay pitong pung taon, o kung dahil sa kalakasan ay umaabot ng walong pung taon; gayon ma'y ang kanilang kapalaluan ay hirap at kapanglawan lamang; sapagka't madaling napapawi, at kami ay nagsisilipad.
谁晓得你怒气的权势?谁按著你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Sinong nakakaalam ng kapangyarihan ng iyong galit, at ng iyong poot ayon sa katakutan na marapat sa iyo?
求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得著智慧的心。
Kaya ituro mo sa amin ang pagbilang ng aming mga kaarawan, upang kami ay mangagtamo sa amin ng pusong may karunungan.
耶和华啊,我们要等到几时呢?求你转回,为你的仆人后悔。
Manumbalik ka, Oh Panginoon; hanggang kailan pa? At iyong papagsisihin ang tungkol sa mga lingkod mo.
求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
Oh busugin mo kami sa kinaumagahan ng iyong kagandahang-loob; upang kami ay mangagalak at mangatuwa sa lahat ng kaarawan namin.
求你照著你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Pasayahin mo kami ayon sa mga kaarawan na iyong idinalamhati sa amin, at sa mga taon na aming ikinakita ng kasamaan.
愿你的作为向你仆人显现;愿你的荣耀向他们子孙显明。
Mahayag nawa ang iyong gawa sa iyong mga lingkod, at ang kaluwalhatian mo sa kanilang mga anak.
愿主我们 神─的荣美归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工;我们手所做的工,愿你坚立。
At sumaamin nawa ang kagandahan ng Panginoong aming Dios: at iyong itatag sa amin ang gawa ng aming mga kamay; Oo, ang gawa ng aming mga kamay ay itatag mo.