Psalms 86

(大卫的祈祷。)耶和华啊,求你侧耳应允我,因我是困苦穷乏的。
Ikiling mo ang iyong pakinig, Oh Panginoon, at sagutin mo ako; sapagka't ako'y dukha at mapagkailangan.
求你保存我的性命,因我是虔诚人。我的 神啊,求你拯救这倚靠你的仆人!
Ingatan mo ang aking kaluluwa; sapagka't ako'y banal: Oh ikaw na Dios ko, iligtas mo ang iyong lingkod na tumitiwala sa iyo.
主啊,求你怜悯我,因我终日求告你。
Maawa ka sa akin, Oh Panginoon, sapagka't sa iyo'y dumadaing ako buong araw.
主啊,求你使仆人心里欢喜,因为我的心仰望你。
Bigyan mong galak ang kaluluwa ng iyong lingkod; sapagka't sa iyo, Oh Panginoon, itinataas ko ang aking kaluluwa.
主啊,你本为良善,乐意饶恕人,有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人。
Sapagka't ikaw, Panginoon, ay mabuti, at mapagpatawad, at sagana sa kagandahang-loob sa lahat na tumatawag sa iyo.
耶和华啊,求你留心听我的祷告,垂听我恳求的声音。
Dinggin mo, Oh Panginoon, ang aking dalangin; at pakinggan mo ang tinig ng aking mga pananaing.
我在患难之日要求告你,因为你必应允我。
Sa kaarawan ng aking kabagabagan ay tatawag ako sa iyo; sapagka't iyong sasagutin ako.
主啊,诸神之中没有可比你的;你的作为也无可比。
Walang gaya mo sa gitna ng mga dios, Oh Panginoon; wala mang mga gawang gaya ng iyong mga gawa.
主啊,你所造的万民都要来敬拜你;他们也要荣耀你的名。
Lahat ng mga bansa na iyong nilalang ay magsisiparito, at magsisisamba sa harap mo, Oh Panginoon; at kanilang luluwalhatiin ang iyong pangalan.
因你为大,且行奇妙的事;惟独你是 神。
Sapagka't ikaw ay dakila, at gumagawa ng kagilagilalas na mga bagay: ikaw na magisa ang Dios.
耶和华啊,求你将你的道指教我;我要照你的真理行;求你使我专心敬畏你的名!
Ituro mo sa akin ang iyong daan, Oh Panginoon; lalakad ako sa iyong katotohanan: ilakip mo ang aking puso sa pagkatakot sa iyong pangalan.
主─我的 神啊,我要一心称讚你;我要荣耀你的名,直到永远。
Pupurihin kita, Oh Panginoon kong Dios ng aking buong puso; at luluwalhatiin ko ang iyong pangalan magpakailan man.
因为,你向我发的慈爱是大的;你救了我的灵魂免入极深的阴间。
Sapagka't dakila ang iyong kagandahang-loob sa akin; at iyong iniligtas ang aking kaluluwa sa pinakamalalim na Sheol.
 神啊,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命;他们没有将你放在眼中。
Oh Dios, ang palalo ay bumangon laban sa akin, at ang kapisanan ng mga marahas na tao ay umusig ng aking kaluluwa, at hindi inilagay ka sa harap nila.
主啊,你是有怜悯有恩典的 神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay Dios na puspos ng kahabagan at mapagbiyaya, banayad sa pagkagalit, at sagana sa kagandahang-loob at katotohanan.
求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
Oh bumalik ka sa akin, at maawa ka sa akin; ibigay mo ang lakas mo sa iyong lingkod. At iligtas mo ang anak ng iyong lingkod na babae.
求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见便羞愧,因为你─耶和华帮助我,安慰我。
Pagpakitaan mo ako ng tanda sa ikabubuti: upang mangakita nilang nangagtatanim sa akin, at mangapahiya, sapagka't ikaw, Panginoon, ay tumulong sa akin, at umaliw sa akin.