Psalms 82

(亚萨的诗。) 神站在有权力者的会中,在诸 神中行审判,
Ang Dios ay tumatayo sa kapisanan ng Dios; siya'y humahatol sa gitna ng mga dios.
说:你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?(细拉)
Hanggang kailan magsisihatol kayo ng kalikuan, at magsisigalang sa mga pagkatao ng masama? (Selah)
你们当为贫寒的人和孤儿伸冤;当为困苦和穷乏的人施行公义。
Hatulan mo ang dukha at ulila: gawan mo ng kaganapan ang napipighati at walang nagkakandili.
当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。
Sagipin mo ang dukha at mapagkailangan: iligtas ninyo sila sa kamay ng masama,
你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去;地的根基都摇动了。
Hindi nila nalalaman, ni nauunawa man; sila'y nagsisilakad na paroo't parito sa kadiliman: lahat ng patibayan ng lupa ay nangakilos.
我曾说:你们是 神,都是至高者的儿子。
Aking sinabi, Kayo'y mga dios, at kayong lahat ay mga anak ng Kataastaasan.
然而,你们要死,与世人一样,要仆倒,像王子中的一位。
Gayon ma'y mangamamatay kayong parang mga tao, at mangabubuwal na parang isa sa mga pangulo.
 神啊,求你起来审判世界,因为你要得万邦为业。
Bumangon ka, O Dios, hatulan mo ang lupa: sapagka't iyong mamanahin ang lahat ng mga bansa.