Psalms 46

(可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。) 神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
Ang Dios ay ating ampunan at kalakasan, handang saklolo sa kabagabagan.
所以,地虽改变,山虽摇动到海心,
Kaya't hindi tayo matatakot bagaman ang lupa ay mabago, at bagaman ang mga bundok ay mangaglipat sa kagitnaan ng mga dagat;
其中的水虽匉訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
Bagaman ang tubig niyaon ay magsihugong at mabagabag. Bagaman ang mga bundok ay mangauga dahil sa unos niyaon. (Selah)
有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜;这城就是至高者居住的圣所。
May isang ilog, na ang mga agos ay nagpapasaya sa bayan ng Dios. Sa banal na dako ng mga tabernakulo ng Kataastaasan.
 神在其中,城必不动摇;到天一亮, 神必帮助这城。
Ang Dios ay nasa gitna niya; siya'y hindi makikilos: tutulungan siya ng Dios na maaga.
外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便镕化。
Ang mga bansa ay nangagkagulo, ang mga kaharian ay nangakilos: inihiyaw niya ang kaniyang tinig, ang lupa ay natunaw.
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!(细拉)
Ang Panginoon ng mga hukbo ay sumasa atin; ang Dios ni Jacob ay ating kanlungan. (Selah)
你们来看耶和华的作为,看他使地怎样荒凉。
Kayo'y parito, inyong masdan ang mga gawa ng Panginoon, kung anong mga kagibaan ang kaniyang ginawa sa lupa.
他止息刀兵,直到地极;他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
Kaniyang pinapaglilikat ang mga pagdidigma sa wakas ng lupa; kaniyang binabali ang busog, at pinuputol ang sibat; kaniyang sinusunog ang mga karo sa apoy.
你们要休息,要知道我是 神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Kayo ay magsitigil at kilalanin ninyo na ako ang Dios: ako'y mabubunyi sa gitna ng mga bansa, ako'y mabubunyi sa lupa.
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!
Ang Panginoon ng mga hukbo ay sumasa atin; ang Dios ni Jacob ay ating kanlungan.