Psalms 34

(大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。)我要时时称颂耶和华;讚美他的话必常在我口中。
Aking pupurihin ang Panginoon sa buong panahon: ang pagpuri sa kaniya ay laging sasa aking bibig.
我的心必因耶和华夸耀;谦卑人听见就要喜乐。
Ang aking kaluluwa ay maghahambog sa Panginoon: maririnig ng maamo at masasayahan.
你们和我当称耶和华为大,一同高举他的名。
Oh dakilain ninyo na kasama ko ang Panginoon, at tayo'y mangagbunyi na magkakasama ng kaniyang pangalan.
我曾寻求耶和华,他就应允我,救我脱离了一切的恐惧。
Aking hinanap ang Panginoon, at sinagot niya ako, at iniligtas niya ako sa lahat ng aking mga katakutan.
凡仰望他的,便有光荣;他们的脸必不蒙羞。
Sila'y nagsitingin sa kaniya, at nangaliwanagan: at ang kanilang mukha ay hindi malilito kailan man.
我这困苦人呼求,耶和华便垂听,救我脱离一切患难。
Itong abang tao'y dumaing, at dininig siya ng Panginoon. At iniligtas siya sa lahat niyang mga kabagabagan.
耶和华的使者在敬畏他的人四围安营,搭救他们。
Ang anghel ng Panginoon ay humahantong sa buong palibot ng nangatatakot sa kaniya, at ipinagsasanggalang sila.
你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善;投靠他的人有福了!
Oh inyong tikman at tingnan ninyo na ang Panginoon ay mabuti: mapalad ang tao na nanganganlong sa kaniya.
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。
Oh mangatakot kayo sa Panginoon, kayong mga banal niya: sapagka't walang kakulangan sa kanila na nangatatakot sa kaniya.
少壮狮子还缺食忍饿,但寻求耶和华的什么好处都不缺。
Ang mga batang leon ay kinakapos at nagtitiis ng gutom. Nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay hindi kukulangin ng anomang mabuting bagay.
众弟子啊,你们当来听我的话!我要将敬畏耶和华的道教训你们。
Magsiparito kayo, kayong mga anak, dinggin ninyo ako: aking tuturuan kayo ng pagkatakot sa Panginoon.
有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,
Sinong tao ang nagnanasa ng buhay, at umiibig sa maraming kaarawan upang makakita siya ng mabuti?
就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
Ingatan mo ang iyong dila mula sa masama. At ang iyong mga labi sa pagsasalita ng karayaan.
要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。
Lumayo ka sa kasamaan, at gumawa ka ng mabuti; hanapin mo ang kapayapaan at habulin mo.
耶和华的眼目看顾义人;他的耳朵听他们的呼求。
Ang mga mata ng Panginoon ay nakatitig sa mga matuwid, at ang kaniyang mga pakinig ay nakabukas sa kanilang daing.
耶和华向行恶的人变脸,要从世上除灭他们的名号。
Ang mukha ng Panginoon ay laban sa kanila na nagsisigawa ng kasamaan, upang ihiwalay ang alaala sa kanila sa lupa.
义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难。
Ang matuwid ay nagsidaing, at dininig ng Panginoon, at iniligtas sila sa lahat nilang mga kabagabagan.
耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。
Ang Panginoon ay malapit sa kanila na may bagbag na puso, at inililigtas ang mga may pagsisising diwa.
义人多有苦难,但耶和华救他脱离这一切,
Marami ang kadalamhatian ng matuwid; nguni't inililigtas ng Panginoon sa lahat.
又保全他一身的骨头,连一根也不折断。
Kaniyang iniingatan ang lahat niyang mga buto: wala isa man sa mga yaon na nababali.
恶必害死恶人;恨恶义人的,必被定罪。
Papatayin ng kasamaan ang masama: at silang nangagagalit sa matuwid na tao ay kikilanling may sala.
耶和华救赎他仆人的灵魂;凡投靠他的,必不致定罪。
Tinutubos ng Panginoon ang kaluluwa ng kaniyang mga lingkod: at wala sa nagsisipagkanlong sa kaniya ay kikilanling may sala.