Psalms 16

(大卫的金诗。) 神啊,求你保佑我,因为我投靠你。
Ingatan mo ako, Oh Dios; sapagka't sa iyo nanganganlong ako.
我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主;我的好处不在你以外。
Oh kaluluwa ko, iyong sinabi sa Panginoon, ikaw ay aking Panginoon: ako'y walang kabutihan liban sa iyo.
论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。
Tungkol sa mga banal na nangasa lupa, sila ang maririlag na mga kinalulugdan kong lubos.
以别神代替耶和华的(或译:送礼物给别神的),他们的愁苦必加增;他们所浇奠的血我不献上;我嘴唇也不提别神的名号。
Ang mga kalumbayan nila ay dadami, na nangaghahandog sa ibang dios: ang kanilang inuming handog na dugo ay hindi ko ihahandog, ni sasambitin man ang kanilang mga pangalan sa aking mga labi.
耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的,你为我持守。
Ang Panginoon ay siyang bahagi ng aking mana at ng aking saro: iyong inaalalayan ang aking kapalaran.
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
Ang pising panukat ay nangahulog sa akin sa mga maligayang dako; Oo, ako'y may mainam na mana.
我必称颂那指教我的耶和华;我的心肠在夜间也警戒我。
Aking pupurihin ang Panginoon na nagbibigay sa akin ng payo: Oo, tinuturuan ako sa gabi ng aking puso.
我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不致摇动。
Aking inilagay na lagi ang Panginoon sa harap ko: sapagka't kung siya ay nasa aking kanan, hindi ako makikilos.
因此,我的心欢喜,我的灵(原文是荣耀)快乐;我的肉身也要安然居住。
Kaya't ang aking puso ay masaya, at ang aking kaluwalhatian ay nagagalak: ang akin namang katawan ay tatahang tiwasay.
因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
Sapagka't hindi mo iiwan ang aking kaluluwa sa Sheol; ni hindi mo man titiisin ang iyong banal ay makakita ng kabulukan.
你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐。
Iyong ituturo sa akin ang landas ng buhay: nasa iyong harapan ang kapuspusan ng kagalakan; sa iyong kanan ay may mga kasayahan magpakailan man.