Psalms 135

你们要讚美耶和华!你们要讚美耶和华的名!耶和华的仆人站在耶和华殿中;站在我们 神殿院中的,你们要讚美他!
Purihin ninyo ang Panginoon. Purihin ninyo ang pangalan ng Panginoon; purihin ninyo siya, Oh ninyong mga lingkod ng Panginoon:
并入第一节
Ninyong nagsisitayo sa bahay ng Panginoon. Sa mga looban ng bahay ng ating Dios.
你们要讚美耶和华!耶和华本为善;要歌颂他的名,因为这是美好的。
Purihin ninyo ang Panginoon; sapagka't ang Panginoon ay mabuti: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniyang pangalan; sapagka't maligaya.
耶和华拣选雅各归自己,拣选以色列特作自己的子民。
Sapagka't pinili ng Panginoon para sa kaniya si Jacob, at ang Israel na kaniyang pinakatanging kayamanan.
原来我知道耶和华为大,也知道我们的主超乎万神之上。
Sapagka't nalalaman ko na ang Panginoon ay dakila, at ang ating Panginoon ay higit sa lahat na dios.
耶和华在天上,在地下,在海中,在一切的深处,都随自己的意旨而行。
Anomang kinalugdan ng Panginoon, ay kaniyang ginawa, sa langit at sa lupa, sa mga dagat, at sa lahat ng mga kalaliman.
他使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从府库中带出风来。
Kaniyang pinailanglang ang mga singaw na mula sa mga wakas ng lupa; kaniyang ginagawa ang mga kidlat na ukol sa ulan; kaniyang inilalabas ang hangin mula sa kaniyang mga ingatang-yaman.
他将埃及头生的,连人带牲畜都击杀了。
Na siyang sumakit sa mga panganay sa Egipto, sa tao at gayon din sa hayop.
埃及啊,他施行神迹奇事,在你当中,在法老和他一切臣仆身上。
Siya'y nagsugo ng mga tanda at mga kababalaghan sa gitna mo, Oh Egipto, kay Faraon, at sa lahat niyang mga lingkod.
他击杀许多的民,又杀戮大能的王,
Na siyang sumakit sa maraming bansa, at pumatay sa mga makapangyarihang hari;
就是亚摩利王西宏和巴珊王噩,并迦南一切的国王,
Kay Sehon na hari ng mga Amorrheo, at kay Og na hari sa Basan, at sa lahat ng mga kaharian ng Canaan:
将他们的地赏赐他的百姓以色列为业。
At ibinigay ang kanilang lupain na pinakamana, isang pinakamana sa Israel sa kaniyang bayan.
耶和华啊,你的名存到永远!耶和华啊,你可记念的名存到万代!
Ang iyong pangalan, Oh Panginoon, ay magpakailan man; ang alaala sa iyo, Oh Panginoon, ay sa lahat ng sali't saling lahi.
耶和华要为他的百姓伸冤,为他的仆人后悔。
Sapagka't hahatulan ng Panginoon ang kaniyang bayan, at magsisisi tungkol sa kaniyang mga lingkod.
外邦的偶像是金的,银的,是人手所造的;
Ang mga diosdiosan ng mga bansa ay pilak at ginto, na gawa ng mga kamay ng mga tao.
有口却不能言,有眼却不能看,
Sila'y may mga bibig, nguni't hindi sila nangagsasalita; mga mata ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita;
有耳却不能听,口中也没有气息。
Sila'y may mga tainga, nguni't hindi sila nangakakarinig; at wala mang anomang hinga sa kanilang mga bibig.
造他的要和他一样,凡靠他的也要如此。
Silang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
以色列家啊,你们要称颂耶和华!亚伦家啊,你们要称颂耶和华!
Oh sangbahayan ni Israel, purihin ninyo ang Panginoon: Oh sangbahayan ni Aaron, purihin ninyo ang Panginoon:
利未家啊,你们要称颂耶和华!你们敬畏耶和华的,要称颂耶和华!
Oh sangbahayan ni Levi, purihin ninyo ang Panginoon: ninyong nangatatakot sa Panginoon, purihin ninyo ang Panginoon.
住在耶路撒冷的耶和华该从锡安受称颂。你们要讚美耶和华!
Purihin ang Panginoon mula sa Sion, na siyang tumatahan sa Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.