Proverbs 9

智慧建造房屋,凿成七根柱子,
Itinayo ng karunungan ang kaniyang bahay, kaniyang tinabas ang kaniyang pitong haligi:
宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席;
Pinatay niya ang kaniyang mga hayop: hinaluan niya ang kaniyang alak; kaniya namang ginayakan ang kaniyang dulang.
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
Kaniya namang sinugo ang kaniyang mga alilang babae; siya'y sumisigaw sa mga pinakapantas na dako sa bayan:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
Kung sinoma'y musmos, pumasok dito: tungkol sa kaniya na mapurol sa pagunawa, sinasabi niya sa kaniya:
你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
Kayo'y magsiparito, magsikain kayo ng aking tinapay, at magsiinom kayo ng alak na aking hinaluan.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。
Iwan ninyo, ninyong mga musmos at kayo'y mabuhay; at kayo'y magsilakad sa daan ng kaunawaan.
指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。
Siyang sumasaway sa manglilibak ay nagtataglay ng kahihiyan sa kaniyang sarili: at siyang sumasaway sa masama ay nagtataglay ng pula sa kaniyang sarili.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
Huwag mong sawayin ang manglilibak, baka ipagtanim ka niya: sawayin mo ang pantas, at kaniyang iibigin ka.
教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
Turuan mo ang pantas, at siya'y magiging lalong pantas pa: iyong turuan ang matuwid, at siya'y lalago sa pagkatuto.
敬畏耶和华是智慧的开端;认识至圣者便是聪明。
Ang pagkatakot sa Panginoon ay pasimula ng karunungan: at ang pagkakilala sa Banal ay kaunawaan.
你借著我,日子必增多,年岁也必加添。
Sapagka't sa pamamagitan ko ay dadami ang iyong mga kaarawan, at ang mga taon ng iyong buhay ay magsisidami.
你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
Kung ikaw ay pantas, ikaw ay pantas sa ganang iyong sarili: at kung ikaw ay manglilibak, ikaw na magisa ang magpapasan.
愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
Ang hangal na babae ay madaldal; siya'y musmos at walang nalalaman.
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
At siya'y nauupo sa pintuan ng kaniyang bahay, sa isang upuan sa mga mataas na dako sa bayan,
呼叫过路的,就是直行其道的人,
Upang tawagin ang nangagdadaan, na nagsisiyaong matuwid ng kanilang mga lakad:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
Sinomang musmos ay pumasok dito: at tungkol sa kaniya na mapurol sa pagunawa, sinasabi niya sa kaniya:
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。
Ang mga nakaw na tubig ay matamis, at ang tinapay na kinakain sa lihim ay masarap.
人却不知有阴魂在她那里;她的客在阴间的深处。
Nguni't hindi niya nalalaman na ang patay ay nandoon; na ang mga panauhin niya ay nangasa mga kalaliman ng Sheol.