II Timothy 2

我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。
Ikaw nga, anak ko, magpakalakas ka sa biyayang nasa kay Cristo Jesus.
你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。
At ang mga bagay na iyong narinig sa akin sa gitna ng maraming saksi, ay siya mo ring ipagkatiwala sa mga taong tapat, na makapagtuturo naman sa mga iba.
你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
Makipagtiis ka sa akin ng mga kahirapan, na gaya ng mabuting kawal ni Cristo Jesus.
凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
Sinomang kawal na nasa pagkakawal ay hindi nahalubilo sa mga bagay ng buhay na ito; upang siya'y kalugdan niyaong nagtala sa pagkakawal.
人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
At kung ang sinoman ay makikipaglaban naman sa mga laro, ay hindi pinuputungan maliban na kung makipaglabang matuwid.
劳力的农夫,理当先得粮食。
Ang magsasaka na nagpapagal ay siyang kailangang unang makabahagi sa mga bunga.
我所说的话你要思想,因为凡事主必给你聪明。
Isipin mo ang sinasabi ko; sapagka't bibigyan ka ng Panginoon ng pagkaunawa sa lahat ng mga bagay.
你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
Alalahanin mo si Jesucristo na muling nabuhay sa mga patay, sa binhi ni David, ayon sa aking evangelio:
我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而 神的道却不被捆绑。
Na siyang pinagtitiisan ko ng kahirapan sa mga tanikala, na tulad sa tampalasan; nguni't ang salita ng Dios ay hindi natatanikalaan.
所以我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得著那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。
Kaya aking tinitiis ang lahat ng mga bagay dahil sa mga hinirang, upang kamtan naman nila ang pagkaligtas na nasa kay Cristo Jesus na may kaluwalhatiang walang hanggan.
有可信的话说:我们若与基督同死,也必与他同活;
Tapat ang pasabi: Sapagka't kung tayo'y nangamatay na kalakip niya, ay mangabubuhay naman tayong kasama niya:
我们若能忍耐,也必和他一同作王;我们若不认他,他也必不认我们;
Kung tayo'y mangagtiis, ay mangaghahari naman tayong kasama niya: kung ating ikaila siya, ay ikakaila naman niya tayo:
我们纵然失信,他仍是可信的,因为他不能背乎自己。
Kung tayo'y hindi mga tapat, siya'y nananatiling tapat; sapagka't hindi makapagkakaila sa kaniyang sarili.
你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们:不可为言语争辩;这是没有益处的,只能败坏听见的人。
Ipaalaala mo sa kanila ang mga bagay na ito, na sila'y pagbilinan sa paningin ng Panginoon, na sila'y huwag makipagtalo tungkol sa mga salitaan na hindi mapapakinabangan, sa ikapapahamak ng mga nakikinig.
你当竭力在 神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按著正意分解真理的道。
Pagsikapan mong humarap na subok sa Dios, manggagawang walang anomang ikahihiya, na gumagamit na matuwid ng salita ng katotohanan.
但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
Datapuwa't ilagan mo ang mga usapang walang kabuluhan: sapagka't sila'y lalong magpapatuloy sa kasamaan,
他们的话如同毒疮,越烂越大;其中有许米乃和腓理徒,
At ang kanilang salita ay kakalat na gaya ng ganggrena: na sa mga ito ay si Himeneo at si Fileto;
他们偏离了真道,说复活的事已过,就败坏好些人的信心。
Na mga taong tungkol sa katotohanan ay nangasinsay, na sinasabing ang pagkabuhay na maguli ay nakaraan na, at ginugulo ang pananampalataya ng iba.
然而, 神坚固的根基立住了;上面有这印记说:主认识谁是他的人;又说:凡称呼主名的人总要离开不义。
Gayon ma'y ang matibay na pinagsasaligan ng Dios ay nananatili na may tatak nito, Nakikilala ng Panginoon ang mga kaniya: at, Lumayo sa kalikuan ang bawa't isa na sumasambitla ng pangalan ng Panginoon.
在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。
Datapuwa't sa isang malaking bahay ay hindi lamang may mga sisidlang ginto at pilak, kundi mayroon din namang kahoy at lupa; at ang iba'y sa ikapupuri, at ang iba'y sa ikasisirang-puri.
人若自洁,脱离卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。
Kung ang sinoman nga ay malinis sa alin man sa mga ito, ay magiging sisidlang ikapupuri, pinakabanal, marapat gamitin ng mayari, nahahanda sa lahat ng gawang mabuti.
你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。
Datapuwa't layuan mo ang masasamang pita ng kabinataan, at sundin mo ang kabanalan, ang pananampalataya, ang pagibig, ang kapayapaan, kasama ng mga nagsisitawag sa Panginoon mula sa pusong malinis.
惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。
Nguni't tanggihan mo ang mga usapang walang kabuluhan at hangal, yamang nalalaman mo na namumunga ng mga pagtatalo.
然而主的仆人不可争竞,只要温温和和的待众人,善于教导,存心忍耐,
At ang alipin ng Panginoon ay hindi nararapat na makipagtalo, kundi maamo sa lahat, sapat na makapagturo, matiisin,
用温柔劝戒那抵挡的人;或者 神给他们悔改的心,可以明白真道,
Na sawaying may kaamuan ang mga nagsisisalangsang; baka sakaling sila'y pagkalooban ng Dios ng pagsisisi sa ikaaalam ng katotohanan,
叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。
At sila'y makawala sa silo ng diablo, na bumihag sa kanila ayon sa kaniyang kalooban.