I Chronicles 2

以色列的儿子是流便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
Ito ang mga anak ni Israel: si Ruben, si Simeon, si Levi, at si Juda, at si Issachar, at si Zabulon;
但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
Si Dan, si Jose, at si Benjamin, si Neftali, si Gad at si Aser.
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
Ang mga anak ni Juda: si Er, at si Onan, at si Sela: na siyang tatlong ipinanganak sa kaniya ng anak na babae ni Sua, na Cananea. At si Er, na panganay ni Juda, ay masama sa paningin ng Panginoon; at pinatay niya siya.
犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
At ipinanganak sa kaniya ni Thamar na kaniyang manugang na babae si Phares at si Zara. Lahat na anak ni Juda ay lima.
法勒斯的儿子是希斯崙、哈母勒。
Ang mga anak ni Phares: si Hesron at si Hamul.
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉【即达大】,共五人。
At ang mga anak ni Zara: si Zimri, at si Ethan, at si Heman, at si Calcol, at si Darda: lima silang lahat.
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
At ang mga anak ni Carmi: si Achar, na mangbabagabag ng Israel, na gumawa ng pagsalangsang sa itinalagang bagay.
以探的儿子是亚撒利雅。
At ang mga anak ni Ethan: si Azaria.
希斯崙所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
Ang mga anak naman ni Hesron, na mga ipinanganak sa kaniya: si Jerameel, at si Ram, at si Chelubai.
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
At naging anak ni Ram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Nahason, na prinsipe ng mga anak ng Juda;
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
At naging anak ni Nahason si Salma, at naging anak ni Salma si Booz;
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
At naging anak ni Booz si Obed, at naging anak ni Obed si Isai;
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚【即沙玛,见撒上十六章九节】,
At naging anak ni Isai ang kaniyang panganay na si Eliab, at si Abinadab ang ikalawa, at si Sima ang ikatlo;
四子拿坦业,五子拉代,
Si Nathanael ang ikaapat, si Radai ang ikalima;
六子阿鲜,七子大卫。
Si Osem ang ikaanim, si David ang ikapito:
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
At ang kanilang mga kapatid na babae si Sarvia at si Abigail. At ang mga naging anak ni Sarvia; si Abisai, at si Joab, at si Asael, tatlo.
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
At ipinanganak ni Abigail si Amasa: at ang ama ni Amasa ay si Jether na Ismaelita.
希斯崙的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
At nagkaanak si Caleb na anak ni Hesron kay Azuba na asawa niya, at kay Jerioth: at ang mga ito ang kaniyang mga anak: si Jeser, at si Sobad, at si Ardon.
阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
At namatay si Azuba, at nagasawa si Caleb kay Ephrata, na siyang nanganak kay Hur sa kaniya.
户珥生乌利;乌利生比撒列。
At naging anak ni Hur si Uri, at naging anak ni Uri si Bezaleel.
希斯崙正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
At pagkatapos ay sumiping si Hesron sa anak na babae ni Machir na ama ni Galaad; na siya niyang naging asawa, nang siya'y may anim na pung taong gulang; at ipinanganak niya si Segub sa kaniya.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
At naging anak ni Segub si Jair, na nagkaroon ng dalawang pu't tatlong bayan sa lupain ng Galaad.
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
At sinakop ni Gesur at ni Aram ang mga bayan ni Jair sa kanila, pati ng Cenath, at ang mga nayon niyaon, sa makatuwid baga'y anim na pung bayan. Lahat ng ito'y mga anak ni Machir na ama ni Galaad.
希斯崙在迦勒以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
At pagkamatay ni Hesron sa Caleb-ephrata ay ipinanganak nga ni Abia na asawa ni Hesron sa kaniya si Ashur na ama ni Tecoa.
希斯崙的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
At ang mga anak ni Jerameel na panganay ni Hesron ay si Ram ang panganay, at si Buna, at si Orem, at si Osem, si Achia.
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
At si Jerameel ay nagasawa ng iba, na ang pangalan ay Atara; siya ang ina ni Onam.
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
At ang mga anak ni Ram na panganay ni Jerameel ay si Maas, at si Jamin, at si Acar.
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
At ang mga anak ni Onam ay si Sammai, at si Jada. At ang mga anak ni Sammai: si Nadab, at si Abisur.
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
At ang pangalan ng asawa ni Abisur ay Abihail; at ipinanganak niya sa kaniya si Aban, at si Molib.
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
At ang mga anak ni Nadab: si Seled, at si Aphaim: nguni't si Seled ay namatay na walang anak.
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
At ang mga anak ni Aphaim: si Isi. At ang mga anak ni Isi; si Sesan. At ang mga anak ni Sesan: si Alai.
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
At ang mga anak ni Jada, na kapatid ni Sammai: si Jether, at si Jonathan: at si Jether ay namatay na walang anak.
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
At ang mga anak ni Jonathan: si Peleth, at si Zaza. Ito ang mga anak ni Jerameel.
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
Si Sesan nga ay hindi nagkaanak ng mga lalake, kundi mga babae. At si Sesan ay may isang alipin na taga Egipto, na ang pangalan ay Jarha.
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
At pinapagasawa ni Sesan ang kaniyang anak na babae kay Jarha na kaniyang alipin at ipinanganak niya si Athai sa kaniya.
亚太生拿单;拿单生撒拔;
At naging anak ni Athai si Nathan, at naging anak ni Nathan si Zabad;
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
At naging anak ni Zabad si Ephlal, at naging anak ni Ephlal, si Obed.
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
At naging anak ni Obed si Jehu, at naging anak ni Jehu si Azarias;
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
At naging anak ni Azarias si Heles, at naging anak ni Heles si Elasa;
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
At naging anak ni Elasa si Sismai, at naging anak ni Sismai si Sallum;
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
At naging anak ni Sallum si Jecamia, at naging anak ni Jecamia si Elisama.
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯崙之祖。
At ang mga anak ni Caleb na kapatid ni Jerameel ay si Mesa na kaniyang panganay, na siyang ama ni Ziph; at ang mga anak ni Maresa na ama ni Hebron.
希伯崙的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
At ang mga anak ni Hebron: si Core, at si Thaphua, at si Recem, at si Sema.
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
At naging anak ni Sema si Raham, na ama ni Jorcaam; at naging anak ni Recem si Sammai.
沙买的儿子是玛云;玛云是伯‧夙之祖。
At ang anak ni Sammai ay si Maon; at si Maon ay ama ni Beth-zur.
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。
At ipinanganak ni Epha, na babae ni Caleb, si Haran, at si Mosa, at si Gazez: at naging anak ni Haran si Gazez.
〈雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。〉
At ang mga anak ni Joddai: si Regem, at si Jotham, at si Gesan, at si Pelet, at si Epha, at si Saaph.
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
Ipinanganak ni Maacha, na babae ni Caleb, si Sebet, at si Thirana.
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
Ipinanganak din niya si Saaph na ama ni Madmannah, si Seva na ama ni Macbena, at ang ama ni Ghiba; at ang anak na babae ni Caleb ay si Acha.
迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
Ito ang mga naging anak ni Caleb, na anak ni Hur, na panganay ni Ephrata: si Sobal na ama ni Chiriath-jearim;
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
Si Salma na ama ni Bethlehem, si Hareph na ama ni Beth-gader.
基列‧耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努哈人【即玛拿哈人】。
At si Sobal na ama ni Chiriath-jearim ay nagkaanak; si Haroeh, na kalahati ng mga Manahethita.
基列‧耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
At ang mga angkan ni Chiriath-jearim: ang mga Ithreo, at ang mga Phuteo, at ang mga Samateo, at ang mga Misraiteo; na mula sa kanila ang mga Soratita at ang mga Estaolita.
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿‧伯‧约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
Ang mga anak ni Salma: ang Bethlehem, at ang mga Netophatita, ang Atroth-beth-joab, at ang kalahati ng mga Manahethita, ang mga Soraita.
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。
At ang mga angkan ng mga kalihim na nagsisitahan sa Jabes: ang mga Thiratheo, ang mga Simatheo, at ang mga Sucatheo. Ito ang mga Cineo, na nagsipagmula kay Hamath, na ama ng sangbahayan ni Rechab.