Psalms 92

(安息日的诗歌。)称谢耶和华!歌颂你至高者的名!
En psalm, en sång för sabbatsdagen.
用十弦的乐器和瑟,用琴弹幽雅的声音,早晨传扬你的慈爱;每夜传扬你的信实。这本为美事。
 Det är gott att tacka HERREN  och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
并入上节
 att om morgonen förkunna din nåd,  och när natten har kommit din trofasthet,
因你─耶和华借著你的作为叫我高兴,我要因你手的工作欢呼。
 med tiosträngat instrument och psaltare,  med spel på harpa.
耶和华啊,你的工作何其大!你的心思极其深!
 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar;  jag vill jubla över dina händers verk.
畜类人不晓得;愚顽人也不明白。
 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE!  Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。
 En oförnuftig man besinnar det ej,  och en dåre förstår icke sådant.
惟你─耶和华是至高,直到永远。
 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs  och ogärningsmännen blomstra allasammans,  så sker det till fördärv för evig tid.
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡;一切作孽的也要离散。
 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
 Ty se, dina fiender, HERRE,  se, dina fiender förgås,  alla ogärningsmännen bliva förströdda.
我眼睛看见仇敌遭报;我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens;  jag varder övergjuten med frisk olja.
义人要发旺如棕树,生长如黎巴嫩的香柏树。
 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare  och mina öron höra om de onda      som resa sig upp mot mig.
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们 神的院里。
 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd,  såsom en ceder på Libanon växer han till.
他们年老的时候仍要结果子,要满了汁浆而常发青,
 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus;  de grönska i vår Guds gårdar.
好显明耶和华是正直的。他是我的磐石,在他毫无不义。
 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott,  de frodas och grönska; [ (Psalms 92:16)  så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig,  min klippa, han i vilken orätt icke finnes. ]