Psalms 64

(大卫的诗,交与伶长。) 神啊,我哀叹的时候,求你听我的声音!求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐!
För sångmästaren; en psalm av David.
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
 Hör, o Gud,      min röst, när jag klagar,  bevara mitt liv,      ty fienden förskräcker mig.
他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
 Fördölj mig för de ondas hemliga råd,  för ogärningsmännens larmande hop;
要在暗地射完全人;他们忽然射他,并不惧怕。
 ty de vässa sina tungor likasom svärd,  med bittra ord lägga de an såsom med pilar,
他们彼此勉励设下恶计;他们商量暗设网罗,说:谁能看见?
 för att i lönndom skjuta den ostrafflige;  plötsligt skjuta de på honom, utan försyn.
他们图谋奸恶,说:我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。
 De befästa sig i sitt onda uppsåt,  de orda om huru de skola lägga ut snaror;  de säga: »Vem skulle se oss?»
但 神要射他们;他们忽然被箭射伤。
 De tänka ut onda anslag:  »Nu äro vi redo med det råd vi hava uttänkt!»  Ja, djupa äro männens tankar och hjärtan.
他们必然绊跌,被自己的舌头所害;凡看见他们的必都摇头。
 Då skjuter Gud dem;  plötsligt sårar dem hans pil.
众人都要害怕,要传扬 神的工作,并且明白他的作为。
 De bringas på fall och få straff för sina tungors skull;  var och en som ser dem rister huvudet.
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他;凡心里正直的人都要夸口。
 Och alla människor varda förskräckta;  de förkunna vad Gud har gjort  och förstå hans verk. [ (Psalms 64:11)  Den rättfärdige skall glädja sig i HERREN      och taga sin tillflykt till honom,  och alla rättsinniga      skola berömma sig. ]