Psalms 32

(大卫的训诲诗。)得赦免其过、遮盖其罪的,这人是有福的!
Av David; en sång.  Säll är den vilkens överträdelse är förlåten,      vilkens synd är överskyld.
凡心里没有诡诈、耶和华不算为有罪的,这人是有福的!
 Säll är den människa      som HERREN icke tillräknar missgärning,  och i vilkens ande icke är något svek.
我闭口不认罪的时候,因终日唉哼而骨头枯干。
 Så länge jag teg, försmäktade mina ben      vid min ständiga klagan.
黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的精液耗尽,如同夏天的干旱。(细拉)
 Ty dag och natt var din hand      tung över mig;  min livssaft förtorkades      såsom av sommarhetta.  Sela.
我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说:我要向耶和华承认我的过犯,你就赦免我的罪恶。(细拉)
 Då uppenbarade jag min synd för dig      och överskylde icke min missgärning.  Jag sade: »Jag vill bekänna      för HERREN mina överträdelser»;  då förlät du mig      min synds missgärning.  Sela.
为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你;大水泛溢的时候,必不能到他那里。
 Därför skola alla fromma bedja till dig      på den tid då du är att finna;  sannerligen, om ock stora vattenfloder komma,      skola de icke nå till dem.
你是我藏身之处;你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌四面环绕我。(细拉)
 Du är mitt beskärm,      för nöd bevarar du mig;  med räddningens jubel      omgiver du mig.  Sela.
我要教导你,指示你当行的路;我要定睛在你身上劝戒你。
 Jag vill lära dig och undervisa dig      om den väg du skall vandra;  jag vill giva dig råd      och låta mitt öga vaka över dig.
你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住牠;不然,就不能驯服。
 Varen icke såsom hästar och mulåsnor      utan förstånd,  på vilka man lägger töm och betsel      för att tämja dem,      eljest får man dem ej fram.
恶人必多受苦楚;惟独倚靠耶和华的必有慈爱四面环绕他。
 Den ogudaktige har många plågor;  men den som förtröstar på HERREN,      honom omgiver han med nåd.
你们义人应当靠耶和华欢喜快乐;你们心里正直的人都当欢呼。
 Varen glada i HERREN      och fröjden eder, I rättfärdige,  och jublen, alla I rättsinnige.