Psalms 138

(大卫的诗。)我要一心称谢你,在诸神面前歌颂你。
Av David.  Jag vill tacka dig av allt mitt hjärta;  inför gudarna vill jag lovsjunga dig.
我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称讚你的名;因你使你的话显为大,过于你所应许的(或译:超乎你的名声)。
 Jag vill tillbedja, vänd mot ditt heliga tempel,  och prisa ditt namn      för din nåd och sanning,  ty du har gjort ditt löftesord stort  utöver allt vad ditt namn hade sagt.
我呼求的日子,你就应允我,鼓励我,使我心里有能力。
 När jag ropade, svarade du mig;  du gav mig frimodighet, och min själ fick kraft.
耶和华啊,地上的君王都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。
 HERRE, alla jordens konungar skola tacka dig,  när de få höra din muns tal.
他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。
 De skola sjunga om HERRENS vägar,  ty HERRENS ära är stor.
耶和华虽高,仍看顾低微的人;他却从远处看出骄傲的人。
 Ja, HERREN är hög, men han ser till det låga,  och han känner den högmodige fjärran ifrån.
我虽行在患难中,你必将我救活;我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们;你的右手也必救我。
 Om ock min väg går genom nöd,      så behåller du mig vid liv;  du räcker ut din hand till värn      mot mina fienders vrede,  och din högra hand frälsar mig.
耶和华必成全关乎我的事;耶和华啊,你的慈爱永远长存!求你不要离弃你手所造的。
 HERREN skall fullborda sitt verk för mig.  HERRE, din nåd varar evinnerligen;  övergiv icke dina händers verk.