Psalms 122

(大卫上行之诗。)人对我说:我们往耶和华的殿去,我就欢喜。
En vallfartssång; av David.  Jag gladdes, när man sade till mig:  »Vi skola gå till HERRENS hus.»
耶路撒冷啊,我们的脚站在你的门内。
 Våra fötter fingo träda in  i dina portar, Jerusalem,
耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
 Jerusalem, du nyuppbyggda stad,  där hus sluter sig väl till hus,
众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或译:作以色列的证据)称讚耶和华的名。
 dit stammarna draga upp,      HERRENS stammar,      efter lagen för Israel,  till att prisa HERRENS namn.
因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。
 Ty där äro ställda      domarstolar,  stolar för Davids hus.
你们要为耶路撒冷求平安!耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
 Önsken Jerusalem frid;  ja, dem gånge väl, som älska dig.
愿你城中平安!愿你宫内兴旺!
 Frid vare inom dina murar,  välgång i dina palats!
因我弟兄和同伴的缘故,我要说:愿平安在你中间!
 För mina bröders och vänners skull  vill jag tillsäga dig frid.
因耶和华─我们 神殿的缘故,我要为你求福!
 För HERRENS, vår Guds, hus' skull  vill jag söka din välfärd.