Psalms 12

(大卫的诗,交与伶长。调用第八。)耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了;世人中间的忠信人没有了。
För sångmästaren, till Seminít; en psalm av David.
人人向邻舍说谎;他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
 Fräls, HERRE;      ty de fromma äro borta,  de trogna äro försvunna      ifrån människors barn.
凡油滑的嘴唇和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
 De tala lögn,      den ene med den andre;  med hala läppar tala de,      och med dubbelt hjärta.
他们曾说:我们必能以舌头得胜;我们的嘴唇是我们自己的,谁能作我们的主呢?
 HERREN utrote      alla hala läppar,  den tunga som talar stora ord,
耶和华说:因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。
 dem som säga:      »Genom vår tunga äro vi starka,  våra läppar stå oss bi;      vem är herre över oss?»
耶和华的言语是纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。
 »Eftersom de arma lida övervåld      och de fattiga klaga,  vill jag nu stå upp»,      säger HERREN;  »jag vill skaffa frälsning      åt den som längtar därefter.»
耶和华啊,你必保护他们;你必保佑他们永远脱离这世代的人。
 HERRENS tal      är ett rent tal,  likt silver som rinner ned mot jorden,      luttrat i degeln,      renat sju gånger.
下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。
 Du, HERRE, skall bevara dem,  du skall beskydda dem      för detta släkte evinnerligen. [ (Psalms 12:9)  Ty runt omkring dem vandra de ogudaktiga,  då nu uselheten är rådande      bland människors barn. ]