Proverbs 3

我儿,不要忘记我的法则(或译:指教);你心要谨守我的诫命;
 Min son, förgät icke min undervisning,  och låt ditt hjärta bevara mina bud.5 Mos. 8,1. 30,16.
因为他必将长久的日子,生命的年数与平安,加给你。
 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
不可使慈爱、诚实离开你,要系在你颈项上,刻在你心版上。
 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig;  bind dem omkring din hals,  skriv dem på ditt hjärtas tavla;Ords. 6,21. 7,3.
这样,你必在 神和世人眼前蒙恩宠,有聪明。
 så skall du finna nåd och få gott förstånd,  i Guds och i människors ögon.
你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,
 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.1 Krön. 28,9. Ords. 22,19.
在你一切所行的事上都要认定他,他必指引你的路。
 På alla dina vägar må du akta på honom,  så skall han göra dina stigar jämna.
不要自以为有智慧;要敬畏耶和华,远离恶事。
 Håll dig icke själv för vis;  frukta HERREN, och fly det onda.Ords. 28,26. Jes. 5,21. Rom. 12,16.
这便医治你的肚脐,滋润你的百骨。
 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp  och en vederkvickelse för benen däri.Ords. 16,24.
你要以财物和一切初熟的土产尊荣耶和华。
 Ära HERREN med dina ägodelar!  och med förstlingen av all din gröda,2 Mos. 23,19. 5 Mos. 26,2 f.
这样,你的仓房必充满有余;你的酒醡有新酒盈溢。
 så skola dina lador fyllas med ymnighet,  och av vinmust skola dina pressar flöda över.
我儿,你不可轻看耶和华的管教(或译:惩治),也不可厌烦他的责备;
 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan,  och förargas icke, när du agas av honom.Job 5,17. Hebr. 12,5 f. Upp. 3,19.
因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备所喜爱的儿子。
 Ty den HERREN älskar, den agar han,  likasom en fader sin son, som han har kär.Ords. 13,24.
得智慧,得聪明的,这人便为有福。
 Säll är den människa som har funnit visheten,  den människa som undfår förstånd.
因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金,
 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver,  och den vinning hon giver är bättre än guld.Job 28,15 f. Ords. 8,10 f. 16,16. Vish. 7,8 f.
比珍珠(或译:红宝石)宝贵;你一切所喜爱的,都不足与比较。
 Dyrbarare är hon än pärlor;  allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.Matt. 13,45 f.
她右手有长寿,左手有富贵。
 Långt liv bär hon i sin högra hand,  i sin vänstra rikedom och ära.Ords. 8,18, 35. 9,11.
她的道是安乐;她的路全是平安。
 Hennes vägar äro ljuvliga vägar,  och alla hennes stigar äro trygga.
她与持守她的作生命树;持定她的,俱各有福。
 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt,  och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.Ords. 11,30.
耶和华以智慧立地,以聪明定天,
 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund,  himmelen har han berett med förstånd.Jer. 10,12. 51,15.
以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。
 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram,  och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
我儿,要谨守真智慧和谋略,不可使她离开你的眼目。
 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon,  tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
这样,她必作你的生命,颈项的美饰。
 så skola de lända din själ till liv  bliva ett smycke för din hals.
你就坦然行路,不致碰脚。
 Då skall du vandra din väg fram i trygghet,  och din fot skall du då icke stöta.
你躺下,必不惧怕;你躺卧,睡得香甜。
 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig,  och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.Ps. 4,9. 91,5 f.
忽然来的惊恐,不要害怕;恶人遭毁灭,也不要恐惧。
 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck,  ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.Ps. 112,7 f.
因为耶和华是你所倚靠的;他必保守你的脚不陷入网罗。
 Ty HERREN skall då vara ditt hopp,  och han skall bevara din fot för snaran.
你手若有行善的力量,不可推辞,就当向那应得的人施行。
 Neka icke den behövande din hjälp,  är det står i din makt att giva den.Tob. 4,7 f.
你那里若有现成的,不可对邻舍说:去吧,明天再来,我必给你。
 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen;  i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.5 Mos. 24,14 f.
你的邻舍既在你附近安居,你不可设计害他。
 Stämpla intet ont mot din nästa,  när han menar sig bo trygg i din närhet.
人未曾加害与你,不可无故与他相争。
 Tvista icke med någon utan sak,  då han icke har gjort dig något ont.
不可嫉妒强暴的人,也不可选择他所行的路。
 Avundas icke den orättrådige,  och finn ej behag i någon av hans vägar.Ps. 1,1. Ords. 1,15. 4,14 f.
因为,乖僻人为耶和华所憎恶;正直人为他所亲密。
 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge,  men med de redliga har han sin umgängelse.Ps. 25, 14.
耶和华咒诅恶人的家庭,赐福与义人的居所。
 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus,  men de rättfärdigas boning välsignar han.3 Mos. 26,3 f., 14 f.
他讥诮那好讥诮的人,赐恩给谦卑的人。
 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han;  men de ödmjuka giver han nåd.Ps. 37,13. 59,9. Ords. 1,26. Jes. 66,2.1 Petr. 5,5. Jak. 4,10.
智慧人必承受尊荣;愚昧人高升也成为羞辱。
 De visa få ära till arvedel,  men dårarna få uppbära skam.