Proverbs 13

智慧子听父亲的教训;亵慢人不听责备。
 En vis son hör på sin faders tuktan,  men en bespottare hör icke på någon näpst.Ords. 10,17. 12,1. 15,5.
人因口所结的果子,必享美福;奸诈人必遭强暴。
 Sin muns frukt får envar njuta sig till godo,  de trolösa hungra efter våld.Ords. 12,14. 18,20.
谨守口的,得保生命;大张嘴的,必致败亡。
 Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv,  men den som är lösmunt kommer i olyckaOrds. 21,23. Syr. 28,26.
懒惰人羨慕,却无所得;殷勤人必得丰裕。
 Den late är full av lystnad, och han får dock intet,  men de idogas hunger varder rikligen mättad.Ords. 10,4. 12,24,27. 19,15. 21,5.
义人恨恶谎言;恶人有臭名,且致惭愧。
 Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal,  men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
行为正直的,有公义保守;犯罪的,被邪恶倾覆。
 Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig,  men ogudaktighet kommer syndarna på fall.Ords. 11,6.
假作富足的,却一无所有;装作穷乏的,却广有财物。
 Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet,  den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
人的资财是他生命的赎价;穷乏人却听不见威吓的话。
 Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv,  den fattige hör icke av något
义人的光明亮(原文是欢喜);恶人的灯要熄灭。
 De rättfärdigas ljus brinner glatt,  men de ogudaktigas lampa slocknar ut.Job 18,5. Ps. 97,11. Ords. 20,20. 24,20.
骄傲只启争竞;听劝言的,却有智慧。
 Genom övermod kommer man allenast split åstad,  men hos dem som taga emot råd är vishet.
不劳而得之财必然消耗;勤劳积蓄的,必见加增。
 Lättfånget gods försvinner,  men den som samlar efter hand får mycket.Ords. 20,21.
所盼望的迟延未得,令人心忧;所愿意的临到,却是生命树。
 Förlängd väntan tär på hjärtat,  men en uppfylld önskan är ett livets träd.Ps. 14,7.
藐视训言的,自取灭亡;敬畏诫命的,必得善报。
 Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom,  men den som fruktar budet, han får vedergällning.1 Sam. 2,30. Ords. 16,20. Joh. 12,48.
智慧人的法则(或译:指教)是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。
 Den vises undervisning är en livets källa;  genom den undviker man dödens snaror.Ords. 10,11. 14,27. 18,4.
美好的聪明使人蒙恩;奸诈人的道路崎岖难行。
 Ett gott förstånd bereder ynnest,  men de trolösas väg är alltid sig lik.Ords. 12,8. Pred. 9,11.
凡通达人都凭知识行事;愚昧人张扬自己的愚昧。
 Var och en som är klok går till väga med förstånd,  men dåren breder ut sitt oförnuft.Ords. 15,2.
奸恶的使者必陷在祸患里;忠信的使臣乃医人的良药。
 En ogudaktig budbärare störtar i olycka,  men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.Ords. 25,13.
弃绝管教的,必致贫受辱;领受责备的,必得尊荣。
 Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan,  men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.Ords. 10,17.
所欲的成就,心觉甘甜;远离恶事,为愚昧人所憎恶。
 Uppfylld önskan är ljuvlig för själen,  men att fly det onda är en styggelse för dårar.
与智慧人同行的,必得智慧;和愚昧人作伴的,必受亏损。
 Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis;  den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.Ords. 1,10.
祸患追赶罪人;义人必得善报。
 Syndare förföljas av olycka,  men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
善人给子孙遗留产业;罪人为义人积存资财。
 Den gode lämnar arv åt barnbarn,  men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.Job 27,18 f.
穷人耕种多得粮食,但因不义,有消灭的。
 De fattigas nyodling giver riklig föda,  men mången förgås genom sin orättrådighet.
不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的,随时管教。
 Den som spar sitt ris, han hatar sin son,  men den som älskar honom agar honom i tid.Ords. 3,12. 19,18. 22,15. 23,13 f. 29,15. Syr. 30,1 f.
义人吃得饱足;恶人肚腹缺粮。
 Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad,  men de ogudaktigas buk måste lida brist.Ords. 10,3.