Joshua 21

那时,利未人的众族长来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长面前,
Och huvudmännen för leviternas familjer trädde fram inför prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar
在迦南地的示罗对他们说:「从前耶和华借著摩西吩咐给我们城邑居住,并城邑的郊野可以牧养我们的牲畜。」
och talade till dem i Silo i Kanaans land, och sade: »HERREN bjöd genom Mose att man skulle giva oss städer att bo i, med tillhörande utmarker för vår boskap.»
于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。
Så gåvo då Israels barn, efter HERRES befallning, av sina arvslotter åt leviterna följande städer med tillhörande utmarker.
为哥辖族拈阄:利未人的祭司、亚伦的子孙,从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中,按阄得了十三座城。
För kehatiternas släkter föll lotten ut så, att bland dessa leviter prästen Arons söner genom lotten fingo ur Juda stam, ur simeoniternas stam och ur Benjamins stam tretton städer.
哥辖其余的子孙,从以法莲支派、但支派、玛拿西半支派的地业中,按阄得了十座城。
Och Kehats övriga barn fingo genom lotten ur Efraims stams släkter, ur Dans stam och ur ena hälften av Manasse stam tio städer.
革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
Gersons barn åter fingo genom lotten ur Isaskars stams släkter, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur andra hälften av Manasse stam, i Basan, tretton städer.
米拉利的子孙,按著宗族,从流便支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,按阄得了十二座城。
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam tolv städer.
以色列人照著耶和华借摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。
Israels barn gåvo nu åt leviterna dessa städer med tillhörande utmarker, genom lottkastning, såsom HERREN hade bjudit genom Mose.
从犹大支派、西缅支派的地业中,将以下所记的城给了利未支派哥辖宗族亚伦的子孙;因为给他们拈出头一阄,
Ur Juda barns stam och ur Simeons barns stam gav man följande här namngivna städer:
并入上一节
Bland kehatiternas släkter bland Levi barn fingo Arons söner följande, ty dem träffade lotten först:
将犹大山地的基列‧亚巴和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的始祖。(基列‧亚巴就是希伯崙)。
Man gav dem Arbas, Anoks faders, stad, det är Hebron, i Juda bergsbygd, med dess utmarker runt omkring.
惟将属城的田地和村庄给了耶孚尼的儿子迦勒为业。
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man till besittning åt Kaleb, Jefunnes son.
以色列人将希伯崙,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙;又给他们立拿和属城的郊野,
Åt prästen Arons söner gav man alltså dråparfristaden Hebron med dess utmarker, vidare Libna med dess utmarker,
雅提珥和属城的郊野,以实提莫和属城的郊野,
Jattir med dess utmarker, Estemoa med dess utmarker,
何崙和属城的郊野,底璧和属城的郊野,
Holon med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
亚因和属城的郊野,淤他和属城的郊野,伯‧示麦和属城的郊野,共九座城,都是从这二支派中分出来的。
Ain med dess utmarker, Jutta med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker -- nio städer ur dessa två stammar;
又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
och ur Benjamins stam Gibeon med dess utmarker, Geba med dess utmarker,
亚拿突和属城的郊野,亚勒们和属城的郊野,共四座城。
Anatot med dess utmarker och Almon med dess utmarker -- fyra städer.
亚伦子孙作祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。
De städer som Arons söner, prästerna, fingo utgjorde alltså tillsammans tretton städer, med tillhörande utmarker.
利未支派中哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,拈阄所得的城有从以法莲支派中分出来的。
Och Kehats barns släkter av leviterna, nämligen de övriga Kehats barn, fingo ur Efraims stam följande städer, som lotten bestämde åt dem:
以色列人将以法莲山地的示剑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们基色和属城的郊野,
Man gav dem dråparfristaden Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
基伯先和属城的郊野,伯‧和崙和属城的郊野,共四座城;
Kibsaim med dess utmarker och Bet-Horon med dess utmarker -- fyra städer;
又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野,
och ur Dans stam Elteke med dess utmarker, Gibbeton med dess utmarker,
亚雅崙和属城的郊野,迦特‧临门和属城的郊野,共四座城;
Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker -- fyra städer;
又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野,迦特‧临门和属城的郊野,共两座城。
och ur ena hälften av Manasse stam Taanak med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker -- två städer.
哥辖其余的子孙共有十座城,还有属城的郊野。
De städer som de övriga Kehats barns släkter fingo utgjorde alltså tillsammans tio, med tillhörande utmarker.
以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙;又给他们比‧施提拉和属城的郊野,共两座城;
Bland leviternas släkter fingo vidare Gersons barn ur ena hälften av Manasse stam dråparfristaden Golan i Basan med dess utmarker och Beestera med dess utmarker -- två städer;
又从以萨迦支派的地业中给了他们基善和属城的郊野,大比拉和属城的郊野,
och ur Isaskars stam Kisjon med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
耶末和属城的郊野,隐‧干宁和属城的郊野,共四座城;
Jarmut med dess utmarker och En-Gannim med dess utmarker -- fyra städer;
又从亚设支派的地业中给了他们米沙勒和属城的郊野,押顿和属城的郊野,
och ur Asers stam Miseal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
黑甲和属城的郊野,利合和属城的郊野,共四座城;
Helkat med dess utmarker och Rehob med dess utmarker -- fyra städer;
又从拿弗他利支派的地业中将加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们哈末‧多珥和属城的郊野,加珥坦和属城的郊野,共三座城。
och ur Naftali stam dråparfristaden Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammot-Dor med dess utmarker och Kartan med dess utmarker -- tre städer.
革顺人按著宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。
Gersoniternas städer, efter deras släkter, utgjorde alltså tillsammans tretton städer, med tillhörande utmarker.
其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野,
Och de övriga leviterna, Meraris barns släkter, fingo ur Sebulons stam Jokneam med dess utmarker, Karta med dess utmarker,
丁拿和属城的郊野,拿哈拉和属城的郊野,共四座城;
Dimna med dess utmarker och Nahalal med dess utmarker -- fyra städer.
又从流便支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野,雅杂和属城的郊野,
基底莫和属城的郊野,米法押和属城的郊野,共四座城;
又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和属城的郊野,
希实本和属城的郊野,雅谢和属城的郊野,共四座城。
其余利未支派的人,就是米拉利的子孙,按著宗族拈阄所得的,共十二座城。
利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八座,并有属城的郊野。
这些城四围都有属城的郊野,城城都是如此。
这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
耶和华照著向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安;他们一切仇敌中,没有一人在他们面前站立得住。耶和华把一切仇敌都交在他们手中。
耶和华应许赐福给以色列家的话一句也没有落空,都应验了。