Job 23

约伯回答说:
Därefter tog Job till orda och sade:
如今我的哀告还算为悖逆;我的责罚比我的唉哼还重。
 Också i dag vill min klaga göra uppror.  Min hand kännes matt för min suckans skull.
惟愿我能知道在哪里可以寻见 神,能到他的台前,
 Om jag blott visste huru jag skulle finna honom,  huru jag kunde komma dit där han bor!
我就在他面前将我的案件陈明,满口辩白。
 Jag skulle då lägga fram för honom min sak  och fylla min mun med bevis.
我必知道他回答我的言语,明白他向我所说的话。
 Jag ville väl höra vad han kunde svara mig,  och förnimma vad han skulle säga till mig.
他岂用大能与我争辩吗?必不这样!他必理会我。
 Icke med övermakt finge han bekämpa mig,  nej, han borde allenast lyssna till mig.
在他那里正直人可以与他辩论;这样,我必永远脱离那审判我的。
 Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man,  ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare.
只是,我往前行,他不在那里,往后退,也不能见他。
 Men går jag mot öster, så är han icke där;  går jag mot väster, så varsnar jag honom ej;
他在左边行事,我却不能看见,在右边隐藏,我也不能见他。
 har han något att skaffa i norr, jag skådar honom icke;  döljer han sig i söder, jag ser honom ej heller där.
然而他知道我所行的路;他试炼我之后,我必如精金。
 Han vet ju vilken väg jag har vandrat;  han har prövat mig, och jag har befunnits lik guld.
我脚追随他的步履;我谨守他的道,并不偏离。
 Vid hans spår har min for hållit fast,  hans väg har jag följt, utan att vika av.
他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
 Från hans läppars bud har jag icke gjort något avsteg;  mer än egna rådslut har jag aktat hans muns tal.
只是他心志已定,谁能使他转意呢?他心里所愿的,就行出来。
 Men hans vilja är orygglig; vem kan hindra honom?  Vad honom lyster, det gör han ock.
他向我所定的,就必做成;这类的事他还有许多。
 Ja, han giver mig fullt upp min beskärda del,  och mycket av samma slag har han ännu i förvar.
所以我在他面前惊惶;我思念这事便惧怕他。
 Därför gripes jag av förskräckelse för hans ansikte;  när jag betänker det, fruktar jag för honom.
 神使我丧胆;全能者使我惊惶。
 Det är Gud som har gjort mitt hjärta försagt,  den Allsmäktige är det som har vållat min förskräckelse,
我的恐惧不是因为黑暗,也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。
 ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom,  dödsnatten undanhöll han mig.