Isaiah 11

从耶西的本(原文是丕)必发一条;从他根生的枝子必结果实。
Men ett skott skall skjuta upp ur Isais avhuggna stam, och en telning från dess rötter skall bära frukt.
耶和华的灵必住在他身上,就是使他有智慧和聪明的灵,谋略和能力的灵,知识和敬畏耶和华的灵。
 Och på honom skall HERRENS      Ande vila,  vishets och förstånds Ande,  råds och starkhets Ande,  HERRENS kunskaps      och fruktans Ande.
他必以敬畏耶和华为乐;行审判不凭眼见,断是非也不凭耳闻;
 Han skall hava sitt välbehag i HERRENS fruktan;  och han skall icke döma efter som ögonen se  eller skipa lag efter som öronen höra.
却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人,以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。
 Utan med rättfärdighet skall han döma de arma  och med rättvisa skipa lag      åt de ödmjuka på jorden.  Och han skall slå jorden      med sin muns stav,  och med sina läppars anda      döda de ogudaktiga.
公义必当他的腰带;信实必当他胁下的带子。
 Rättfärdighet skall vara bältet      omkring hans länder  och trofasthet bältet      omkring hans höfter.
豺狼必与绵羊羔同居,豹子与山羊羔同卧;少壮狮子与牛犊并肥畜同群;小孩子要牵引牠们。
 Då skola vargar bo tillsammans med lamm  och pantrar ligga tillsammans med killingar;  och kalvar och unga lejon      och gödboskap skola sämjas tillhopa,  och en liten gosse      skall valla dem.
牛必与熊同食;牛犊必与小熊同卧;狮子必吃草,与牛一样。
 Kor och björnar skola gå och beta,  deras ungar skola ligga tillhopa,  och lejon skola äta halm      likasom oxar.
吃奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口;断奶的婴儿必按手在毒蛇的穴上。
 Ett spenabarn skall leka      invid en huggorms hål  och ett avvant barn sträcka ut sin hand      efter basiliskens öga.
在我圣山的遍处,这一切都不伤人,不害物;因为认识耶和华的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。
 Ingenstädes på mitt heliga berg skall man då göra      vad ont och fördärvligt är,  ty landet skall vara fullt      av HERRENS kunskap,  likasom havsdjupet är fyllt av vattnet.
到那日,耶西的根立作万民的大旗;外邦人必寻求他,他安息之所大有荣耀。
Och det skall ske på den tiden att hednafolken skola söka telningen från Isais rot, där han står såsom ett baner för folken; och hans boning skall vara idel härlighet.
当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所余剩的,就是在亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿、哈马,并众海岛所剩下的。
Och HERREN skall på den tiden ännu en gång räcka ut sin hand, för att förvärva åt sig kvarlevan av sitt folk, vad som har blivit räddat från Assyrien, Egypten, Patros, Etiopien, Elam, Sinear, Hamat och havsländerna.
他必向列国竖立大旗,招回以色列被赶散的人,又从地的四方聚集分散的犹大人。
 Och han skall resa upp ett baner för hednafolken  och samla Israels fördrivna män;  och Juda förskingrade kvinnor skall han hämta  tillhopa från jordens fyra hörn.
以法莲的嫉妒就必消散;扰害犹大的必被剪除。以法莲必不嫉妒犹大,犹大也不扰害以法莲。
 Då skall Efraims avund upphöra  och Juda ovänskap bliva utrotad;  Efraim skall ej hysa avund mot Juda,  och Juda icke ovänskap mot Efraim.
他们要向西飞,扑在非利士人的肩头上(肩头上:或译西界),一同掳掠东方人,伸手按住以东和摩押;亚扪人也必顺服他们。
 Men såsom rovfåglar skola de slå ned      på filistéernas skuldra västerut,  tillsammans skola de taga byte      av österlänningarna;  Edom och Moab      skola gripas av deras hand,  och Ammons barn      skola bliva dem hörsamma.
耶和华必使埃及海汊枯干,抡手用暴热的风使大河分为七条,令人过去不致湿脚。
 Och HERREN skall giva till spillo      Egyptens havsvik  och lyfta sin hand      mot floden i förgrymmelse;  och han skall klyva den i sju bäckar  och göra så, att man torrskodd kan gå däröver.
为主余剩的百姓,就是从亚述剩下回来的,必有一条大道,如当日以色列从埃及地上来一样。
 Så skall där bliva en banad väg      för den kvarleva av hans folk,      som har blivit räddad från Assur,  likasom det var för Israel      på den dag då de drogo upp      ur Egyptens land.