Ezra 2

巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城
Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,Esr. 8,1 f. Neh. 7,5 f.
他们是同著所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
示法提雅的子孙三百七十二名;
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
亚拉的子孙七百七十五名;
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
巴哈•摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
以拦的子孙一千二百五十四名;
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
萨土的子孙九百四十五名;
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
萨改的子孙七百六十名;
Sackais barn: sju hundra sextio;
巴尼的子孙六百四十二名;
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
比拜的子孙六百二十三名;
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
押甲的子孙一千二百二十二名;
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
亚多尼干的子孙六百六十六名;
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
比革瓦伊的子孙二千零五十六名;
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
亚丁的子孙四百五十四名;
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
亚特的后裔,就是希西家的子孙,九十八名;
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
比赛的子孙三百二十三名;
Besais barn: tre hundra tjugutre;
约拉的子孙一百一十二名;
Joras barn: ett hundra tolv;
哈顺的子孙二百二十三名;
Hasums barn: två hundra tjugutre;
吉罢珥人九十五名;
Gibbars barn: nittiofem;
伯利恒人一百二十三名;
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
尼陀法人五十六名;
männen från Netofa: femtiosex;
亚拿突人一百二十八名;
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
亚斯玛弗人四十二名;
Asmavets barn: fyrtiotvå;
基列•耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
拉玛人、迦巴人共六百二十一名;
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
默玛人一百二十二名;
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
伯特利人、艾人共二百二十三名;
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
尼波人五十二名;
Nebos barn: femtiotvå;
末必人一百五十六名;
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
别的以拦子孙一千二百五十四名;
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
哈琳的子孙三百二十名;
Harims barn: tre hundra tjugu;
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
耶利哥人三百四十五名;
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
西拿人三千六百三十名。
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
音麦的子孙一千零五十二名;
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
哈琳的子孙一千零一十七名。
Harims barn: ett tusen sjutton.
利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
尼提宁(就是殿役):西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
Nesias barn, Hatifas barn.
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
从特•米拉、特•哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.2 Sam. 19,31 f.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不著,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
省长对他们说:「不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。」
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.2 Mos. 28,30. 4 Mos. 27,21.
会众共有四万二千三百六十名。
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.