Exodus 25

耶和华晓谕摩西说:
Och HERREN talade till Mose och sade:
「你告诉以色列人当为我送礼物来;凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.2 Mos. 35,5 f.
所要收的礼物:就是金、银、铜,
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
点灯的油并做膏油和香的香料,
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.Hebr. 9,2 f.
制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。」
Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
「要用皂荚木做一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.2 Mos. 37,1 f.
要里外包上精金,四围镶上金牙边。
Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
这杠要常在柜的环内,不可抽出来。
Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
必将我所要赐给你的法版放在柜里。
Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.2 Mos. 40,20. 1 Kon. 8,9.
要用精金做施恩座(施恩:或作蔽罪;下同),长二肘半,宽一肘半。
Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。
Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝著施恩座。
Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.Hebr. 9,5.
要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。」
Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.2 Mos. 29,42. 4 Mos. 7,89.
「要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.2 Mos. 37,10 f.
要包上精金,四围镶上金牙边。
Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶著金牙边。
Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
要做四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。
Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
要用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子。
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶;这都要用精金制作。
Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。」
Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.3 Mos. 24,5 f. 1 Sam. 21,6.
「要用精金做一个灯台。灯台的座和干与杯、球、花,都要接连一块锤出来。
Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.2 Mos. 37,17 f.
灯台两旁要杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。
Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块,,。灯台出的六个枝子都是如此。
En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。
Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
要做灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.4 Mos. 8,2.
灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
要谨慎做这些物件,都要照著在山上指示你的样式。」
Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget.Apg. 7,44. Hebr. 8,5.