I Chronicles 8

便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,1 Mos. 46,21. 4 Mos. 26,38 f. 1 Krön. 7,6 f.
四子挪哈,五子拉法。
Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
亚比书、乃幔、亚何亚、
Abisua, Naaman, Ahoa,
基拉、示孚汛、户兰。
Gera, Sefufan och Huram.
以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
又有比利亚和示玛是亚雅崙居民的族长,是驱逐迦特人的。
Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
亚希约、沙煞、耶利末、
så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
西巴第雅、亚拉得、亚得、
Och Sebadja, Arad, Eder,
米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
雅金、细基利、撒底、
Och Jakim, Sikri, Sabdi,
以利乃、洗勒太、以列、
Elienai, Silletai, Eliel,
亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
伊施班、希伯、以列、
Och Jispan, Eber, Eliel,
亚伯顿、细基利、哈难、
Abdon, Sikri, Hanan,
哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
Hananja, Elam, Antotja,
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
珊示莱、示哈利、亚他利雅、
Och Samserai, Seharja, Atalja,
雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.1 Krön. 9,35 f.
他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
基多、亚希约、撒迦、米基罗。
Gedor, Ajo och Seker.
米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.1 Sam. 9,1. 14,49 f.
约拿单的儿子是米力巴力【撒下四章四节作米非波设】;米力巴力生米迦。
Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.2 Sam. 4,4.
米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。
Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barnDom. 20,16.