I Chronicles 1

亚当生塞特;塞特生以挪士;
Adam, Set, Enos,1 Mos 5,3 f.
以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
Kenan, Mahalalel, Jered,
雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
Hanok, Metusela, Lemek,
拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
Noa, Sem, Ham och Jafet.1 Mos. 9,18.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.1 Mos. 10,2 f.
歌篾的儿子是亚实基拿、低法【创十章三节作利法】、陀迦玛。
Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单【有作罗单的】。
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
古实生宁录;他为世上英雄之首。
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
迦南生长子西顿,又生赫
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
希未人、亚基人、西尼人、
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设【创十23作玛施】。
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
希伯生了两个儿子:一个名叫法勒【就是分的意思】,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
哈多兰、乌萨、德拉、
Hadoram, Usal, Dikla,
以巴录、亚比玛利、示巴、
Ebal, Abimael, Saba,
阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
Sem, Arpaksad, Sela,1 Mos. 11,10 f.
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
Eber, Peleg, Regu,
拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
Serug, Nahor, Tera,
他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
Abram, det är Abraham1 Mos. 17,11.
亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
Abrahams söner voro Isak och Ismael.1 Mos. 16,15. 21,2 f.
以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,1 Mos. 25,13 f.
米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.1 Mos. 25,2 f.
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.1 Mos. 25,19 f.
以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.1 Mos. 36,1 f.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
巴勒哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。
När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.