Titus 3

你要提醒众人,叫他们顺服作官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。
AMONÉSTALES que se sujeten á los príncipes y potestades, que obedezcan, que estén prontos á toda buena obra.
不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
Que á nadie infamen, que no sean pendencieros, sino modestos, mostrando toda mansedumbre para con todos los hombres.
我们从前也是无知、悖逆、受迷惑、服事各样私欲,和宴乐,常存恶毒(或作:阴毒)嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
Porque también éramos nosotros necios en otro tiempo, rebeldes, extraviados, sirviendo á concupiscencias y deleites diversos, viviendo en malicia y en envidia, aborrecibles, aborreciendo los unos á los otros.
但到了 神─我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候,
Mas cuando se manifestó la bondad de Dios nuestro Salvador, y su amor para con los hombres,
他便救了我们;并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,借著重生的洗和圣灵的更新。
No por obras de justicia que nosotros habíamos hecho, mas por su misericordia nos salvó, por el lavacro de la regeneración, y de la renovación del Espíritu Santo;
圣灵就是 神借著耶稣基督我们救主厚厚浇灌在我们身上的,
El cual derramó en nosotros abundantemente por Jesucristo nuestro Salvador,
好叫我们因他的恩得称为义,可以凭著永生的盼望成为后嗣(或作:可以凭著盼望承受永生)。
Para que, justificados por su gracia, seamos hechos herederos según la esperanza de la vida eterna.
这话是可信的。我也愿你把这些事切切实实的讲明,使那些已信 神的人留心做正经事业(或作:留心行善)。这都是美事,并且与人有益。
Palabra fiel, y estas cosas quiero que afirmes, para que los que creen á Dios procuren gobernarse en buenas obras. Estas cosas son buenas y útiles á los hombres.
要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及纷争,并因律法而起的争竞,因为这都是虚妄无益的。
Mas las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones, y debates acerca de la ley, evita; porque son sin provecho y vanas.
分门结党的人,警戒过一两次,就要弃绝他。
Rehusa hombre hereje, después de una y otra amonestación;
因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去做。
Estando cierto que el tal es trastornado, y peca, siendo condenado de su propio juicio.
我打发亚提马或是推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥坡里去见我,因为我已经定意在那里过冬。
Cuando enviare á ti á Artemas, ó á Tichîco, procura venir á mí, á Nicópolis: porque allí he determinado invernar.
你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
Á Zenas doctor de la ley, y á Apolos, envía delante, procurando que nada les falte.
并且我们的人要学习正经事业(或作:要学习行善),预备所需用的,免得不结果子。
Y aprendan asimismo los nuestros á gobernarse en buenas obras para los usos necesarios, para que no sean sin fruto.
同我在一处的人都问你安。请代问那些因有信心爱我们的人安。愿恩惠常与你们众人同在!
Todos los que están conmigo te saludan. Saluda á los que nos aman en la fe. La gracia sea con todos vosotros. Amén.