Psalms 83

(亚萨的诗歌。) 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。
Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
他们说:来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国!使以色列的名不再被人记念!
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,
Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;
就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
迦巴勒、亚扪,和亚玛力、非利士并推罗的居民。
Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手。(细拉)
También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
求你待他们,如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
他们在隐‧多珥灭亡,成了地上的粪土。
Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯,叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
他们说:我们要得 神的住处,作为自己的产业。
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
火怎样焚烧树林,火焰怎样烧著山岭,
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.
愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你─耶和华的名!
Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh JEHOVÁ.
愿他们永远羞愧惊惶!愿他们惭愧灭亡!
Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.
使他们知道:惟独你─名为耶和华的─是全地以上的至高者!
Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.