Psalms 68

(大卫的诗歌,交与伶长。)愿 神兴起,使他的仇敌四散,叫那恨他的人从他面前逃跑。
Al Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVÁNTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
他们被驱逐,如烟被风吹散;恶人见 神之面而消灭,如蜡被火镕化。
Como es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
惟有义人必然欢喜,在 神面前高兴快乐。
Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.
你们当向 神唱诗,歌颂他的名;为那坐车行过旷野的修平大路。他的名是耶和华,要在他面前欢乐!
Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.
 神在他的圣所作孤儿的父,作寡妇的伸冤者。
Padre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:
 神叫孤独的有家,使被囚的出来享福;惟有悖逆的住在干燥之地。
El Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.
 神啊,你曾在你百姓前头出来,在旷野行走。(细拉)
Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)
那时,地见 神的面而震动,天也落雨;西奈山见以色列 神的面也震动。
La tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
 神啊,你降下大雨;你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。
Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.
你的会众住在其中; 神啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
Los que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
主发命令,传好信息的妇女成了大群。
El Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.
统兵的君王逃跑了,逃跑了;在家等候的妇女分受所夺的。
Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.
你们安卧在羊圈的时候,好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。
Bien que fuisteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.
全能者在境内赶散列王的时候,势如飘雪在撒们。
Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.
巴珊山是 神的山;巴珊山是多峰多岭的山。
Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
你们多峰多岭的山哪,为何斜看 神所愿居住的山?耶和华必住这山,直到永远!
¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente JEHOVÁ habitará en él para siempre.
 神的车辇累万盈千;主在其中,好像在西奈圣山一样。
Los carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
你已经升上高天,掳掠仇敌;你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献,叫耶和华 神可以与他们同住。
Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.
天天背负我们重担的主,就是拯救我们的 神,是应当称颂的!(细拉)
Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)
 神是为我们施行诸般救恩的 神;人能脱离死亡是在乎主耶和华。
Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios JEHOVÁ es el librar de la muerte.
但 神要打破他仇敌的头,就是那常犯罪之人的发顶。
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
主说:我要使众民从巴珊而归,使他们从深海而回,
El Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:
使你打碎仇敌,你的脚踹在血中,使你狗的舌头从其中得分。
Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.
 神啊,你是我的 神,我的王;人已经看见你行走,进入圣所。
Vieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
歌唱的行在前,作乐的随在后,都在击鼓的童女中间。
Los cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.
从以色列源头而来的,当在各会中称颂主 神!
Bendecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
在那里,有统管他们的小便雅悯,有犹大的首领和他们的群众,有西布伦的首领,有拿弗他利的首领。
Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
以色列的能力是 神所赐的; 神啊,求你坚固你为我们所成全的事!
Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
因你耶路撒冷的殿,列王必带贡物献给你。
Por razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.
求你叱喝芦苇中的野兽和群公牛,并列邦中的牛犊。把银块踹在脚下; 神已经赶散好争战的列邦。
Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
埃及的公侯要出来朝见 神;古实人要急忙举手祷告。
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
世上的列国啊,你们要向 神歌唱;愿你们歌颂主!
Reinos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);
歌颂那自古驾行在诸天以上的主!他发出声音,是极大的声音。
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.
你们要将能力归给 神。他的威荣在以色列之上;他的能力是在穹苍。
Atribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.
 神啊,你从圣所显为可畏;以色列的 神是那将力量权能赐给他百姓的。 神是应当称颂的!
Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.