Psalms 67

(一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。)愿 神怜悯我们,赐福与我们,用脸光照我们,(细拉)
Al Músico principal: en Neginoth: Salmo: Cántico. DIOS tenga misericordia de nosotros, y nos bendiga; Haga resplandecer su rostro sobre nosotros (Selah);
好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。
Para que sea conocido en la tierra tu camino, En todas las gentes tu salud.
 神啊,愿列邦称讚你!愿万民都称讚你!
Alábente los pueblos, oh Dios; Alábente los pueblos todos.
愿万国都快乐欢呼;因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)
Alégrense y gócense las gentes; Porque juzgarás los pueblos con equidad, Y pastorearás las naciones en la tierra. (Selah.)
 神啊,愿列邦称讚你!愿万民都称讚你!
Alábente los pueblos, oh Dios: Todos los pueblos te alaben.
地已经出了土产; 神─就是我们的 神要赐福与我们。
La tierra dará su fruto: Nos bendecirá Dios, el Dios nuestro.
 神要赐福与我们;地的四极都要敬畏他!
Bendíganos Dios, Y témanlo todos los fines de la tierra.