Psalms 58

(大卫的金诗,交与伶长。调用休要毁坏。)世人哪,你们默然不语,真合公义吗?施行审判,岂按正直吗?
Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David. OH congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres?
不然!你们是心中作恶;你们在地上秤出你们手所行的强暴。
Antes con el corazón obráis iniquidades: Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
恶人一出母胎就与 神疏远,一离母腹便走错路,说谎话。
Enajenáronse los impíos desde la matriz; Descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.
他们的毒气好像蛇的毒气;他们好像塞耳的聋虺,
Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: Son como áspide sordo que cierra su oído;
不听行法术的声音,虽用极灵的咒语也是不听。
Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea.
 神啊,求你敲碎他们口中的牙;耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: Quiebra, oh JEHOVÁ, las muelas de los leoncillos.
愿他们消灭,如急流的水一般;他们瞅准射箭的时候,愿箭头彷彿砍断。
Córranse como aguas que se van de suyo: En entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.
愿他们像蜗牛消化过去,又像妇人坠落未见天日的胎。
Pasen ellos como el caracol que se deslíe: Como el abortivo de mujer, no vean el sol.
你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把青的和烧著的一齐刮去。
Antes que vuestras ollas sientan las espinas, Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.
义人见仇敌遭报就欢喜,要在恶人的血中洗脚。
Alegraráse el justo cuando viere la venganza: Sus pies lavará en la sangre del impío.
因此,人必说:义人诚然有善报;在地上果有施行判断的 神!
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.