Psalms 57

(大卫逃避扫罗,藏在洞里。那时,他作这金诗,交与伶长。调用休要毁坏。) 神啊,求你怜悯我,怜悯我!因为我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的荫下,等到灾害过去。
Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando huyó de delante de Saúl á la cueva. TEN misericordia de mí, oh Dios, ten misericordia de mí; Porque en ti ha confiado mi alma, Y en la sombra de tus alas me ampararé, Hasta que pasen los quebrantos.
我要求告至高的 神,就是为我成全诸事的 神。
Clamaré al Dios Altísimo, Al Dios que me favorece.
那要吞我的人辱骂我的时候, 神从天上必施恩救我,也必向我发出慈爱和诚实。
Él enviará desde los cielos, y me salvará De la infamia del que me apura; (Selah) Dios enviará su misericordia y su verdad.
我的性命在狮子中间;我躺卧在性如烈火的世人当中。他们的牙齿是枪、箭;他们的舌头是快刀。
Mi vida está entre leones; Estoy echado entre hijos de hombres encendidos: Sus dientes son lanzas y saetas, Y su lengua cuchillo agudo.
 神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra tu gloria.
他们为我的脚设下网罗,压制我的心;他们在我面前挖了坑,自己反掉在其中。(细拉)
Red han armado á mis pasos; Hase abatido mi alma: Hoyo han cavado delante de mí; En medio de él han caído. (Selah.)
 神啊,我心坚定,我心坚定;我要唱诗,我要歌颂!
Pronto está mi corazón, oh Dios, mi corazón está dispuesto: Cantaré, y trovaré salmos.
我的灵(原文是荣耀)啊,你当醒起!琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起!
Despierta, oh gloria mía; despierta, salterio y arpa: Levantaréme de mañana.
主啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你!
Alabarte he en los pueblos, oh Señor; Cantaré de ti en las naciones.
因为,你的慈爱高及诸天;你的诚实达到穹苍。
Porque grande es hasta los cielos tu misericordia, Y hasta las nubes tu verdad.
 神啊,愿你崇高过于诸天!愿你的荣耀高过全地!
Ensálzate sobre los cielos, oh Dios; Sobre toda la tierra tu gloria.