Psalms 37

(大卫的诗。)不要为作恶的心怀不平,也不要向那行不义的生出嫉妒。
Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
因为他们如草快被割下,又如青菜快要枯干。
Porque como hierba serán presto cortados, Y decaerán como verdor de renuevo.
你当倚靠耶和华而行善,住在地上,以他的信实为粮;
Espera en JEHOVÁ, y haz bien; Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
又要以耶和华为乐,他就将你心里所求的赐给你。
Pon asimismo tu delicia en JEHOVÁ, Y él te dará las peticiones de tu corazón.
当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
Encomienda á JEHOVÁ tu camino, Y espera en él; y él hará.
他要使你的公义如光发出,使你的公平明如正午。
Y exhibirá tu justicia como la luz, Y tus derechos como el medio día.
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他;不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
Calla á JEHOVÁ, y espera en él: No te alteres con motivo del que prospera en su camino, Por el hombre que hace maldades.
当止住怒气,离弃忿怒;不要心怀不平,以致作恶。
Déjate de la ira, y depón el enojo: No te excites en manera alguna á hacer lo malo.
因为作恶的必被剪除;惟有等候耶和华的必承受地土。
Porque los malignos serán talados, Mas los que esperan en JEHOVÁ, ellos heredarán la tierra.
还有片时,恶人要归于无有;你就是细察他的住处也要归于无有。
Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
但谦卑人必承受地土,以丰盛的平安为乐。
Pero los mansos heredarán la tierra, Y se recrearán con abundancia de paz.
恶人设谋害义人,又向他咬牙。
Maquina el impío contra el justo, Y cruje sobre él sus dientes.
主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。
El Señor se reirá de él; Porque ve que viene su día.
恶人已经弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦穷乏的人,要杀害行动正直的人。
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar á los de recto proceder.
他们的刀必刺入自己的心;他们的弓必被折断。
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, Y su arco será quebrado.
一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富余。
Mejor es lo poco del justo, Que las riquezas de muchos pecadores.
因为恶人的膀臂必被折断;但耶和华是扶持义人。
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es JEHOVÁ.
耶和华知道完全人的日子;他们的产业要存到永远。
Conoce JEHOVÁ los días de los perfectos: Y la heredad de ellos será para siempre.
他们在急难的时候不致羞愧,在饥荒的日子必得饱足。
No serán avergonzados en el mal tiempo; Y en los días de hambre serán hartos.
恶人却要灭亡。耶和华的仇敌要像羊羔的脂油(或译:像草地的华美);他们要消灭,要如烟消灭。
Mas los impíos perecerán, Y los enemigos de JEHOVÁ como la grasa de los carneros Serán consumidos: se disiparán como humo.
恶人借贷而不偿还;义人却恩待人,并且施舍。
El impío toma prestado, y no paga; Mas el justo tiene misericordia, y da.
蒙耶和华赐福的必承受地土;被他咒诅的必被剪除。
Porque los benditos de él heredarán la tierra; Y los malditos de él serán talados.
义人的脚步被耶和华立定;他的道路,耶和华也喜爱。
Por JEHOVÁ son ordenados los pasos del hombre, Y aprueba su camino.
他虽失脚也不致全身仆倒,因为耶和华用手搀扶他(或译:搀扶他的手)。
Cuando cayere, no quedará postrado; Porque JEHOVÁ sostiene su mano.
我从前年幼,现在年老,却未见过义人被弃,也未见过他的后裔讨饭。
Mozo fuí, y he envejecido, Y no he visto justo desamparado, Ni su simiente que mendigue pan.
他终日恩待人,借给人;他的后裔也蒙福!
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; Y su simiente es para bendición.
你当离恶行善,就可永远安居。
Apártate del mal, y haz el bien, Y vivirás para siempre.
因为,耶和华喜爱公平,不撇弃他的圣民;他们永蒙保佑,但恶人的后裔必被剪除。
Porque JEHOVÁ ama la rectitud, Y no desampara sus santos: Mas la simiente de los impíos será extirpada.
义人必承受地土,永居其上。
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán para siempre sobre ella.
义人的口谈论智慧;他的舌头讲说公平。
La boca del justo hablara sabiduría; Y su lengua proferirá juicio.
 神的律法在他心里;他的脚总不滑跌。
La ley de su Dios está en su corazón; Por tanto sus pasos no vacilarán.
恶人窥探义人,想要杀他。
Acecha el impío al justo, Y procura matarlo.
耶和华必不撇他在恶人手中;当审判的时候,也不定他的罪。
JEHOVÁ no lo dejará en sus manos, Ni lo condenará cuando le juzgaren.
你当等候耶和华,遵守他的道,他就抬举你,使你承受地土;恶人被剪除的时候,你必看见。
Espera en JEHOVÁ, y guarda su camino, Y él te ensalzará para heredar la tierra: Cuando serán talados los pecadores, lo verás.
我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。
Vi yo al impío sumamente ensalzado, Y que se extendía como un laurel verde.
有人从那里经过,不料,他没有了;我也寻找他,却寻不著。
Empero pasóse, y he aquí no parece; Y busquélo, y no fué hallado.
你要细察那完全人,观看那正直人,因为和平人有好结局。
Considera al íntegro, y mira al justo: Que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
至于犯法的人,必一同灭绝;恶人终必剪除。
Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: La postrimería de los impíos fué talada.
但义人得救是由于耶和华;他在患难时作他们的营寨。
Pero la salvación de los justos es de JEHOVÁ, Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
耶和华帮助他们,解救他们;他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。
Y JEHOVÁ los ayudará, Y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, Por cuanto en él esperaron.