Psalms 30

(大卫在献殿的时候,作这诗歌。)耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
Salmo cantado en la dedicación de la Casa: GLORIFICARTE he, oh JEHOVÁ; porque me has ensalzado, Y no hiciste á mis enemigos alegrarse de mí.
耶和华─我的 神啊,我曾呼求你,你医治了我。
JEHOVÁ Dios mío, Á ti clamé, y me sanaste.
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
Oh JEHOVÁ, hiciste subir mi alma del sepulcro; Dísteme vida, para que no descendiese á la sepultura.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称讚他可记念的圣名。
Cantad á JEHOVÁ, vosotros sus santos, Y celebrad la memoria de su santidad.
因为,他的怒气不过是转眼之间;他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
Porque un momento será su furor; Mas en su voluntad está la vida: Por la tarde durará el lloró, Y á la mañana vendrá la alegría.
至于我,我凡事平顺便说:我永不动摇。
Y dije yo en mi prosperidad: No seré jamás conmovido;
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固;你掩了面,我就惊惶。
Porque tú, JEHOVÁ, por tu benevolencia has asentado mi monte con fortaleza. Escondiste tu rostro, fuí conturbado.
耶和华啊,我曾求告你;我向耶和华恳求,说:
Á ti, oh JEHOVÁ, clamaré; Y al Señor suplicaré.
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称讚你,传说你的诚实么?
¿Qué provecho hay en mi muerte, cuando yo descienda al hoyo? ¿Te alabará el polvo? ¿anunciará tu verdad?
耶和华啊,求你应允我,怜恤我!耶和华啊,求你帮助我!
Oye, oh JEHOVÁ, y ten misericordia de mí: JEHOVÁ, sé tú mi ayudador.
你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
Has tornado mi endecha en baile; Desataste mi saco, y ceñísteme de alegría.
好叫我的灵(原文是荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华─我的 神啊,我要称谢你,直到永远!
Por tanto á ti cantaré, gloria mía, y no estaré callado. JEHOVÁ Dios mío, te alabaré para siempre.