Psalms 137

我们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了。
JUNTO á los ríos de Babilonia, Allí nos sentábamos, y aun llorábamos, Acordándonos de Sión.
我们把琴挂在那里的柳树上;
Sobre los sauces en medio de ella Colgamos nuestras arpas.
因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌,抢夺我们的要我们作乐,说:给我们唱一首锡安歌吧!
Y los que allí nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos, Y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo:
我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢?
Cantadnos algunos de los himnos de Sión. ¿Cómo cantaremos canción de JEHOVÁ En tierra de extraños?
耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!
Si me olvidare de ti, oh Jerusalem, Mi diestra sea olvidada.
我若不记念你,若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的,情愿我的舌头贴于上膛!
Mi lengua se pegue á mi paladar, Si de ti no me acordare; Si no ensalzare á Jerusalem Como preferente asunto de mi alegría.
耶路撒冷遭难的日子,以东人说:拆毁!拆毁!直拆到根基!耶和华啊,求你记念这仇!
Acuérdate, oh JEHOVÁ, de los hijos de Edom En el día de Jerusalem; Quienes decían: Arrasadla, arrasadla Hasta los cimientos.
将要被灭的巴比伦城啊(城:原文是女子),报复你像你待我们的,那人便为有福!
Hija de Babilonia destruída, Bienaventurado el que te diere el pago De lo que tú nos hiciste.
拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福!
Bienaventurado el que tomará y estrellará tus niños Contra las piedras.