Psalms 114

以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民;
CUANDO salió Israel de Egipto, La casa de Jacob del pueblo bárbaro,
那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。
Judá fué su consagrada heredad, Israel su señorío.
沧海看见就奔逃;约旦河也倒流。
La mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.
大山踊跃,如公羊;小山跳舞,如羊羔。
Los montes saltaron como carneros: Los collados como corderitos.
沧海啊,你为何奔逃?约旦哪,你为何倒流?
¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
大山哪,你为何踊跃,如公羊?小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderitos?
大地啊,你因见主的面,就是雅各 神的面,便要震动。
Á la presencia del Señor tiembla la tierra, Á la presencia del Dios de Jacob;
他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。
Él cual tornó la peña en estanque de aguas, Y en fuente de aguas la roca.