Proverbs 9

智慧建造房屋,凿成七根柱子,
LA sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas;
宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席;
Mató sus víctimas, templó su vino, Y puso su mesa.
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
Cualquiera simple, venga acá. Á los faltos de cordura dijo:
你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he templado.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。
Dejad las simplezas, y vivid; Y andad por el camino de la inteligencia.
指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。
El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: El que reprende al impío, se atrae mancha.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca: Corrige al sabio, y te amará.
教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
Da al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber.
敬畏耶和华是智慧的开端;认识至圣者便是聪明。
El temor de JEHOVÁ es el principio de la sabiduría; Y la ciencia de los santos es inteligencia.
你借著我,日子必增多,年岁也必加添。
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
Si fueres sabio, para ti lo serás: Mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
La mujer loca es alborotadora; Es simple é ignorante.
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
Siéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad,
呼叫过路的,就是直行其道的人,
Para llamar á los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
Cualquiera simple, dice, venga acá. Á los faltos de cordura dijo:
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。
Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es suave.
人却不知有阴魂在她那里;她的客在阴间的深处。
Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en los profundos de la sepultura.